Иерусалим прекрасный!

Иерусалим прекрасный!
авторы: Бернардъ Клюнийскій, Джонъ Мейсонъ Нилъ, пер. Иван Степанович Проханов
Оригинал: англ. Jerusalem the golden. — Из сборника «Гусли». Перевод опубл.: XII век (латин.), не позже 1902 (рус.). • В основе гимна отрывок поэмы De Contemptu Mundi французского поэта-монаха XII века Бернарда Клюнийского, написанной на латинском языке.


Это произведение находится в общественном достоянии в России.
Произведение было опубликовано (или обнародовано) до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Несмотря на историческую преемственность, юридически Российская Федерация (РСФСР, Советская Россия) не является полным правопреемником Российской империи. См. письмо МВД России от 6.04.2006 № 3/5862, письмо Аппарата Совета Федерации от 10.01.2007.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США, поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года.