Знаю, как ты дамским хором обо мне извещена (Прешерн; Корш)/ДО

Знаю, какъ ты дамскимъ хоромъ обо мнѣ извѣщена
авторъ Франц Преширн (1800—1849), пер. Ѳ. Коршъ (1843—1915)
Оригинал: словен. Draga! vem, kako pri tebi me opravljajo ženice. — Изъ сборника «Стихотворенія Франца Преширна со словѣнскаго и нѣмецкаго подлинниковъ». Источникъ: Индекс в Викитеке

[116]

* * *


Знаю, какъ ты дамскимъ хоромъ обо мнѣ извѣщена, —
Что любовь моя ни разу не была еще вѣрна,
Какъ за кофеемъ по пальцамъ всѣхъ дѣвицъ, любимыхъ мною,
Да и тѣхъ, что не любилъ я, счесть спѣшатъ онѣ сполна.
Но услышь мое признанье: скажешь ты, что я не виненъ,
Что одна лишь ты виновна, если въ этомъ есть вина.
До расцвѣта пышной розы на фіалку, на гвоздику,
На душицу и на ландышъ высоко стоитъ цѣна.
Для того, кто самъ не слышалъ переливовъ соловьиныхъ,
Пѣсня чижика, щегленка и малиновки звучна.
Прежде, чѣмъ кружка царица въ немъ покажется, возможно ль
Чтобъ была она, какъ должно, на престолъ возведена?
Раньше нравиться другія намъ могли, но ты какъ только
Расцвѣла межъ нихъ, не можетъ насъ плѣнять ужъ ни одна.
Не сердись, а то размысли, что, какъ солнце я увидѣлъ,
Съ глазъ моихъ, незрячихъ прежде, тьмы слетѣла пелена.