Ввечеру. Не могла заснуть до втораго часу, думая о журналѣ, который хочу писать.
Отъ 8 до 10 ч. Выпила въ постели двѣ чашки шоколаду и опять заснула.
Отъ 10 до 11 ч. Съѣла ломтикъ хлѣба съ масломъ: выпила чашку чаю и читала Новую Елоизу.
Отъ 11 до 12 ч. Сидѣла за туалетомъ и примѣрила новую шляпку. Приказала вымыть и вычесать свою маленькую Венеру. NB. Голубый цвѣтъ лучше ко мнѣ.
Отъ 12 до половины 3 ч. Ѣздила въ Англійской магазинъ. Понравились серги. — Торговала ихъ.
До 4 ч. Обѣдала. NB. Ф. проѣхалъ въ новомъ екипажѣ.
Отъ 4 до 6 ч. Одѣвалась, ѣздила заплатить визитъ старой К. и ея сестрѣ, узнавъ, что ихъ нѣтъ дома.
Отъ 6 до 11 ч. Играла въ бостонъ. NB, никогда нескажу восьми безъ туза.
Отъ 11 ч. вечера до 8 ч. утра. Видѣла во снѣ, будто играю въ карты съ Ф.
Отъ 8 до 10 ч. Шоколадъ. Прочла въ постели два дѣйствія изъ Расиновой Андромахи.
Отъ 10 до 11 ч. Пила чай. Послала къ Княгинѣ П… за Купидономъ для моей Венеры. Читала аффишку. Получила письмо отъ Ф. NB. Положить письмо въ шкатулку, которая въ спальнѣ, и запереть ее.
Остальные часы утра. Моя скучная Анна разсказывала, какъ бѣлится Графиня X. Переломила зубъ въ черепаховой гребенкѣ. Послала долгаго Ивана спросить о Княгинѣ О. у которой моська упала съ окна, хорошо ли она спала послѣ такого несчастія. Кажется, что я была очень блѣдна. Анна говоритъ, что зеркало невѣрно. Одѣлась въ три часа.
Отъ 3 до 4 ч. Такъ поздно пошла за столъ, что кушанье простыло.
Отъ 4 до 11 ч. Были гости. Мнѣніе Ф. о Мильтонѣ. Его догадка о желѣзной маскѣ. Его шутка о моихъ булавкахъ. Портретъ на его табакеркѣ. Д. за хотѣла прислать своего парикмахера остричь мнѣ волосы. Проиграла 50 руб.
12 часовъ. Легла въ постелю.
8 часовъ утра. Въ постели. — Прречитывала всѣ письма Ф. — Купидонъ и маленькая Венера.
10 ч. Рѣшилась оставаться дома; не велѣла принимать никого.
Отъ 10 до 12 ч. Говорила съ своимъ портнымъ. Пересмотрѣла свои ленты. Разбила блюдечко изъ подъ синей фарфоровой чашки.
Отъ 12 до 2 ч. Заперлась въ своемъ кабинетѣ. Плела корзинку.
Со 2 го часу. Велѣла подать свое шитье. Вышила половину фіалки. Заболѣли глаза и сдѣлалась дурна голова. Бросила работу, и дочитала Андромаху.
Отъ 3 до 4 ч. Обѣдала.
Отъ 4 до 12 ч. Перемѣнила свое намѣреніе, одѣлась; поѣхала въ гости, играла въ бостонѣ до полуночи. С. на была дома. Разговоры: у Щ..вой фермоаръ изъ стразовъ. Шести десятилѣтняя Ч..ва идетъ за мужъ за молодаго человѣка, который не стоитъ гроша. Княжна Ц… уѣхала въ деревню. У Ж… на рыжіе волосы. NB. Хозяйка шептала мнѣ что-то о Ф…; я увѣрена, что ето неправда.
Отъ 12 до 2 ч. Видѣла во снѣ, будто Ф. стоитъ передо мною на колѣняхъ, и назвалъ меня ангеломъ.
Встала въ 8 часовъ утра. Сѣла за туалетъ.
Отъ 8 до 9 ч. Румянилась и смывала румяны, потому что были дурны. Наконецъ нашла хорошіе.
Отъ 9 до 12 у. Пила чай и одѣвалась. Въ церкви. Множество людей. NB Третья арія въ новой оперѣ. Старая К.. была одѣта совсѣмъ безо вкусу.
Отъ 12 до 4 ч. Обѣдала. Княжна О… заѣхала звать въ оперу, но я еще не встала изъ за стола.
Послѣ обѣда до 6 часовъ. Пила чай. Велѣла высѣчь долгаго Ивана за то, что ступилъ на ногу моей маленькой Венерѣ.
6 Часовъ. Поѣхала въ Оперу. Не видала Ф. до втораго дѣйствія, Ф. разговаривалъ съ молодымъ человѣкомъ въ черномъ кафтанѣ. Поклонился незнакомой дамѣ въ ложѣ напротивъ моей. Ф. и его приятель Н. хлопали въ третьемъ дѣйствіи. Ф. причалѣ фора. Проводилъ меня до кареты. Кажется, пожалъ руку.
11 Ч. вечера. Пошла въ постелю. Непріятный сонъ; кажется, Н. называлъ себя Ф.
Не очень здорова.
8 Часовъ. Княжна О… разбудила меня. Расинъ лежалъ на креслахъ подлѣ постели. Княжна прочла наизусть восемь стиховъ изъ Андромахи. Пришла цыганка по моему приказанію. Она сказала, что имя моего любовника начинается съ У… NB. Немного не угадала; ета буква почти подлѣ Ф. и проч.
Журналъ заключается слѣдующимъ размышленіемъ: «Не знаю, хорошо или дурно идетъ мое время; я никогда не думала обѣ етомъ. Въ журналѣ все записано вѣрно; въ теченіе пяти дней едва ли сдѣлала я что нибудь такое, что могло бы меня радовать, — кромѣ шитья, которое не кончано. Хорошо, я кончу его при первомъ досугѣ. Что касаешься до Ф. и маленькой моей Венеры, совсѣмъ, не воображала, что занимаюсь ими такъ много, какъ вижу изъ журнала. Мнѣ кажется, что я не стала бы тосковать очень долго по милой собачкѣ; но была бы жестока, и привела бы въ отчаяніе Ф., еслибы захотѣла вдругъ прервать съ нимъ все знакомство; притомъ должна ли вся жизнь моя состоять — въ однихъ сновидѣніяхъ объ немъ?»
Наконецъ молодая, богатая, независимая вдова, писавшая сей журналъ, признается, что она проводила всѣ дни такимъ образомъ какъ ету недѣлю. — Какая исторія всей ея жизни! пусть вообразитъ молодая, богатая, независимая и можетъ быть прекрасная особа, что сказали бы объ ней потомки, читая исторію, подобную сему журналу! П.
[Аддисон Д.] Журнал молодой женщины, найденный в А[ддисоновом] З[рителе] / [Пер.] П. // Вестн. Европы. — 1811. — Ч. 58, N 15. — С. 220-224.