Журналистика.
править1827.
правитьВяземскій П. А. Полное собраніе сочиненій. Изданіе графа С. Д. Шереметева. T. 1.
Спб., 1878.
I.
правитьНѣтъ счастія ни литтературѣ нашей, ни литтераторамъ нашимъ за границею. То молчатъ о нихъ, какъ о мертвыхъ, или, и того хуже, клеплютъ на нихъ, какъ на мертвыхъ. Въ переводахъ съ Русскаго не узнаешь подлинника; въ біографическихъ и библіографическихъ извѣстіяхъ о Русскихъ перековерканы имена и содержаніе. Во Всеобщемъ Журналѣ Литтературы иностранной (Journal général de la littérature étrangère), въ февралѣ мѣсяцѣ 1827 года, о наукѣ стихотворства, поэмѣ дидактической Депрео, переведенной графомъ Хвостовымъ, объявлено — гдѣ бы вы думали? въ отдѣленіи романовъ!! Надобно быть журнальнымъ сыщикомъ, чтобы отыскать такую диковинку. На мѣстѣ переводчика, я отомстилъ бы Французскому вѣтреннику, напечатавъ другое изданіе перевода подъ названіемъ: Депрео, вывороченный на изнанку. Тогда пускай помѣстилъ бы онъ l’Art poétique въ отдѣлевіе: poëmes burlesques.
Кормчій (Le pilote, journal politique et militaire) сѣлъ на мель, 14 іюня 1827 года, и объявляетъ подписчикамъ своимъ, что онъ прекращается, обѣщая возвратить деньги, за нимъ оставшіяся. Хорошо подписчикамъ Французскимъ, но, кажется, намъ, заграничнымъ, пиши пропало. Впрочемъ и съ полученіемъ газеты деньги все были пропадшія. Для Французскаго періодическаго листа, Кормчій былъ замѣчательно тощъ и ничтоженъ. Сперва былъ онъ издаваемъ Тиссотомъ и Кассано (Tissot et Cassano) и тогда былъ онъ однимъ изъ лучшихъ журналовъ. Тиссотъ, литтераторъ достойный уваженія, извѣстный переводами своими классическихъ поэтовъ и образомъ мыслей просвѣщеннымъ и благороднымъ, одинъ изъ основателей Французской Минервы и Газеты Конституціонной, давалъ Кормчему направленіе хорошее; но когда министерство начало покупать журналы независимые, товарищъ Тиссота согласился на сдѣлку и остался одинъ редакторомъ. Въ первые дни по совершеніи купчей выходило два Кормчихъ: Кормчій Бассано и Кормчій Тиссота. Но полиція вмѣшалась въ этотъ журнальный дуализмъ и проданный выжилъ неподкупнаго. Во время журнальныхъ сдѣлокъ, въ 1824 году, вышла въ Парижѣ довольно забавная книжка: Чрезвычайное собраніе журналовъ, или разговоръ мертвыхъ и умирающихъ. Тутъ содержится исповѣдь всѣхъ періодическихъ изданій Французскихъ. Мало въ нихъ совершенно безгрѣшныхъ. Во Франціи министерство почитаетъ журналы державами: заключаетъ съ ними договоры, платитъ имъ субсидіи за вспомогательство, и проч. Видно Кормчій былъ плохой союзникъ и не стоилъ жалованья. Впрочемъ, возстановленіе цензуры для періодическихъ изданій во Франціи прекратило на время потребность въ подобныхъ издержкахъ.
Постановленіе 24 іюня нынѣшняго года о возстановленіи во Франціи цензуры на періодическія изданія раздалось въ Журналѣ Преній какъ труба полуночная, которая въ публичныхъ маскарадахъ объявляетъ о послѣднемъ издыханіи масляницы. Люди еще ходятъ по залѣ, но уже не оживлены они грохотъ оркестра потѣшнаго; журналы еще движутся, но уже нѣтъ музыки, которая была такъ не потѣшна для чувствительныхъ ушей. Шумный міръ живыхъ смѣненъ тихихъ міромъ тѣней. Это постановленіе, въ силу законовъ 31 марта 1820 г. и 25 іюля 1821 г., можетъ быть дѣйствительно только въ промежутки времени между закрытіемъ и открытіемъ Палатъ, и мѣсяцъ спустя послѣ начала засѣданій, если въ теченіи этого мѣсяца не обратится оно въ законъ согласіемъ обѣихъ Палатъ.
II.
правитьВъ отвѣтъ и возраженіе на письмо Шатобріана, въ Журналѣ Преній напечатанное, противъ закона объ управѣ печати (police de la presse), представленнаго нынѣ въ Палату Депутатовъ и взволновавшаго всю Францію, министерство пустило въ Монитерѣ статью полуофиціальную, въ которой защищаетъ оный законъ и, слѣдовательно, нападаетъ на его противниковъ, между прочимъ и на Шатобріана, а въ лицѣ его и на журналистовъ, или, по крайней мѣрѣ, на участвующихъ въ журналахъ. «Одинъ писатель имѣетъ два званія», сказано тамъ: «онъ журналистъ и сверхъ того членъ Парламента. Какъ журналистъ, онъ пишетъ статьи въ пользу своего ремесла (profession); это въ порядкѣ. Какъ ораторъ, онъ будетъ произносить рѣчи въ оправданіе своихъ статей; это также естественно. Но я вижу участіе, которое онъ имѣетъ въ этомъ дѣлѣ и доводы его уже для меня не убѣдительны: онъ ходатайствуетъ за себя». Сія выходка устремлена на Шатобріана. Въ нѣсколькихъ изъ слѣдующихъ No Журнала Преній напечатаны сильныя возраженія противъ помянутой статьи, худо оправдывающей проектъ закона. Въ одномъ мѣстѣ сказано: «Менѣе презрѣнія къ журналистамъ. Не забудемъ того, что революція измѣнила во многихъ отношеніяхъ наши понятія и породила потребности нападеній и отраженій, дотолѣ намъ неизвѣстныя. Отъ 1789 года до 1827 г., вы, можетъ быть, не найдете ни одного замѣчательнаго человѣка въ различныхъ слояхъ общества, который не воспользовался бы печатаніемъ періодическимъ. Оба Мирабо, злополучный графъ де Клермонъ-Тоннеръ, большая часть членовъ Собранія Образовательнаго и Собранія Законодательнаго во дни первой монархіи, республики, имперіи, монархіи возстановленмой, Шамфоры, Лагарпы, Сюары, Фонтаны и проч., въ Англіи Болингброки, Бурки, Шериданы, Каннингъ, тысяча другихъ, которыхъ имена не представляются теперь памяти моей, наконецъ, самые монархи не гнушались поприщемъ, на коемъ мнѣніе одержало столько побѣдъ». Аристократическая грамота журналитета основана здѣсь на блестящихъ именахъ, въ особенности же для насъ, Русскихъ, журнальная геральдика освящена великимъ именемъ. Перо, писавшее Наказъ, начертило нѣсколько страницъ въ изданіи Собесѣдника. Съ любопытствомъ и уваженіемъ находимъ мы въ семъ періодическомъ сочиненіи изумительныя доказательства политической терпимости императрицы Екатерины II въ отвѣтахъ, данныхъ ею на нѣкоторые, немного отважные запросы Фонѣвизина. Аристократія талантовъ также не чуждалась у насъ журналовъ. Мы встрѣчаемъ въ разрядѣ журналистовъ нашихъ имена: Сумарокова, Новикова, Крылова, Жуковскаго, Карамзина. Жаль, что сія вѣтвь литтературной дѣятельности не осталась у насъ въ подобныхъ рукахъ. Подъ сѣнью такого покровительства процвѣли бы болѣе и болѣе успѣхи періодическіе. Увлеченные ободрительнымъ примѣромъ, замѣчательные сограждане, государственные люди, хотя и не совершенно принадлежащіе авторскому званію, стали-бы, можетъ быть, въ часы досуга, повѣрять періодическимъ листамъ плоды своей опытности, своихъ наблюденій, патріотическіе свои замыслы, поучительныя указанія. Журналы тогда были бы отголоскомъ мнѣній и понятій людей, имѣющихъ мнѣнія и понятія, свидѣтельствами настоящаго и указателями въ будущемъ съ цѣли усовершенствованія, къ коей стремится умъ человѣческій на всѣхъ поприщахъ, открытыхъ предъ нимъ. Таково должно быть предназначеніе журналовъ политическихъ, литтературныхъ, нравственныхъ и относящихся до какой бы то ни было отрасли наукъ и художествъ. Къ сожалѣнію, наши журналы по большой части не заглядываютъ вдаль и продовольствуютъ себя и читателей своихъ поборомъ домашней мелюзги: мелочной прозы и мелочныхъ стиховъ рукодѣлья своего, родственнаго или пріятельскаго. Это тѣмъ болѣе достойно сожалѣнія, что публика наша охотница до періодическаго чтенія, будь оно сказано ей не въ похвалу, а въ засвидѣтельствованіе истины. Большая часть читателей нашихъ слишкомъ лѣнива, развлечена тѣмъ и другимъ и не довольно запасена основными свѣдѣніями, чтобы выдерживать чтеніе важнѣйшее, требующее времени, постояннаго напряженія и предварительныхъ приготовленій. Ей именно было-бы весело въ разнообразномъ и неотягчительномъ занятіи хватать вершки; во уже за то старайтесь, чтобы эти вершки были точно ярки и чтобы съ нихъ можно было окидывать взоромъ обширныя и занимательныя окрестности. У насъ многіе писатели жалуются на равнодушіе публики, на недостатокъ Русскихъ читателей, а между тѣмъ журналы не убавляются, а, напротивъ; слѣдовательно есть подписчики, и въ двадцать, въ пятьдесятъ, во сто разъ болѣе того читателей. Спросите у журналистовъ сказать по совѣсти: въ нихъ ли заключается неодолимая прелесть, или въ охотѣ, въ потребности подписчиковъ и читателей читать ихъ журналы. Войдите въ кабинетъ чтенія, находящійся въ какомъ нибудь общественномъ заведеніи: иной морщится, другой зѣваетъ, а весь столъ, покрытый періодическими издѣліями, отечественной работы, обсаженъ добровольными труженниками, которые, въ смиреніи духа, переходятъ отъ красной обертки къ синей и такъ далѣе, ищутъ, чѣмъ поживиться, и часто, часто встаютъ изъ-за стола натощакъ. Долголѣтіе нѣкоторыхъ изъ журналовъ нашихъ, о коихъ нельзя даже сказать, чтобы жили они сгоряча, а только по какой-то силѣ живучести, неподлежащей никакимъ соображеніямъ и разсчисленіямъ, убѣдительно доказываетъ, что журналы сдѣлались у насъ общежительскою необходимостью, и что если и дурные журналы имѣюхъ подписчиковъ, то есть поддержателей, ибо вѣроятно никто изъ одной чести издавать журнала не будетъ, то истинно-хорошіе журналы, отвѣчающіе потребностямъ любопытныхъ современниковъ, были-бы у насъ на расхватъ и съ великою пользою получаемы и читаемы.
Читая Парижскіе журналы, видимъ, что и у Французовъ веселость начинаетъ морщиться. Въ старой Франціи насмѣшки, куплеты, эпиграммы были единственными орудіями оппозиціи, то есть публики: въ новой — партизанская перестрѣлка обратилась въ войну болѣе значительную и систематическую. Не знаю, отъ того-ли, что имъ уже не до шутокъ, но Французы менѣе шутятъ, а болѣе горячатся. Въ политической своей полемикѣ они уже не царапать хотятъ своихъ противниковъ, а сшибать ихъ съ ногъ на повалъ. И поэзія ихъ приняла какой-то видъ степенный и часто сердитый. Одинъ Беранже, въ пѣсняхъ своихъ, держится повадокъ водевиля:
Agréable, indiscret, qui, conduit par le chant,
Passe de bouche en bouche et s’accroit en marchant;
но и у него нерѣдко отзывается сердце въ шуткѣ остроумія. По прежнимъ обыкновеніямъ, какой-нибудь эпиграмматическій Ноэль отпѣлъ-бы новый проектъ, представленный нынѣ на разсмотрѣніе палаты депутатовъ. Нынѣ Казимиръ Делавинь извлекаетъ изъ патріотической лиры своей мужественные звуки. Въ Журналѣ Преній, при объявленіи о новыхъ его семи Мессеньенахъ, находится выписка, вѣроятно, изъ введенія къ нимъ. «Въ этомъ маломъ количествѣ фразъ», говоритъ журналистъ, и заключается полное выраженіе народной мысли. Когда Аѳиняее готовились на войеу, они не пренебрегали совѣтами Ѳемистокла или Алкивіада. Франція будетъ судить о проектѣ закона литтературнаго, возбудившаго негодованіе Казимира Делавиня и опровергаемаго Шатобріаномъ".
Въ доказательство, что поэзія Французовъ стала нынѣ сердитѣе и завербовалась подъ знамена политики, можно привесть и оду Виктора Гюго, напечатанную въ Журналѣ Преній, 9-го Февраля. Предметъ сей оды дипломатическая тяжба, занимавшая Парижскую публику, вслѣдствіе вечеринки, данной графомъ Аппони, Австрійскимъ посланникомъ, и на коей отказывались величать маршаловъ Французскихъ титулами, дарованными имъ Наполеономъ и заимстованными отъ наименованій городовъ и областей, подлежащихъ Австрійской державѣ. Предметъ, кажется, мало поэтическій, но совсѣмъ тѣмъ онъ послужилъ содержаніемъ для оды въ двадцать строфъ и болѣе, куда поэтъ перенесъ весь романтизмъ и все лирическое самохвальство, свойственное Французской музѣ. Впрочемъ, въ ней встрѣчаются и яркія и сильныя черти, означенныя истинною поэзіею. Вотъ примѣръ браненоснаго духа поэта и нынѣшней поэзіи:
Nous froissons dans nos mains, hélas! inoccupés
Des lyres, à défaut d'épés;
Nous chantons, comme on combattroit.
III.
правитьСкоро нельзя будетъ сказать, что въ Русской литтературѣ мало дѣтскихъ книгъ и журналовъ: говоримъ не иносказательно (для иносказаній на Руси не скоро еще пройдетъ время), но прямо; съ прошлаго года за книги для дѣтей особенно принялись многіе изъ нашихъ сочинителей и переводчиковъ. Сказавъ уже о нѣсколькихъ книгахъ и журналахъ дѣтскихъ, достойныхъ замѣчанія по ихъ цѣли, а часто и исполненію, мы должны прибавить въ нимъ Новую Дѣтскую Библіотеку, издаваемую Б. М. Ѳедоровымъ, съ Января сего 1827-го года. Каждый мѣсяцъ выходитъ небольшая книжка (листа четыре печатныхъ, въ 16-ю долю листа), съ картинками, довольно хорошо гравированными. Содержаніе и расположеніе видѣнныхъ нами двухъ книжекъ заслуживаютъ похвалу, и мы благодаримъ г-на Ѳедорова отъ лица многихъ родителей и наставниковъ за то, что онъ принялъ на себя трудную обязанность наставлять и забавлять дѣтей пріятнымъ и полезнымъ образомъ. Дѣти съ пользою и удовольствіемъ читаютъ журналъ его. Только одно не нравится многимъ въ Дѣтской Библіотекѣ: она слишкомъ дорога. Годовое изданіе, состоящее изъ 12 небольшихъ книжекъ, стоитъ 25 рублей ассигн. въ Петербургѣ, а въ Москвѣ и другихъ городахъ 30 рублей. Согласны, что каждый авторъ имѣетъ право цѣнить труды свои, какъ ему угодно; но, издавая книгу, предназначенную для педагогики или ученую, непремѣнно должно имѣть въ виду покупателей, для коихъ она назначается. Сколько есть добрыхъ, просвѣщенныхъ отцевъ семействъ, которые не въ состояніи удѣлить 30-ти рублей на книжку для дѣтей своихъ, а надобно согласиться, что журналъ г-на Ѳедорова, хотя полезное и занимательное чтеніе, но не такая еще необходимость, какъ учебныя, элементарныя книжки.
Упомянувъ о появленіи Славянина (Телеграфь 1827, т. XIII, отд. II, стр. 86), военно-литтературнаго журнала, издаваемаго, съ 1 января сего 1827 г., А. Ѳ. Воейковымъ, скажемъ читателямъ, что мы видѣли уже одиннадцать книжекъ сего новаго журнала. Онъ очень исправно издается и хорошо печатается; но что всего важнѣе, заслуживаетъ вниманія публики по своему внутреннему достоинству. Съ начала года загремѣла было на него сильная канонада изъ листочковъ Сѣверной Пчелы, но пристрастное сужденіе пчельнаго застрѣльщика слишкомъ было явно. Скажемъ болѣе: если Пчела хотѣла уронить Славянина, то она поступала слишкомъ неосторожно, браня въ немъ все, съ первой до послѣдней строчки. Наблюдатели Русской литтературы могутъ замѣтить, на какую степень упала нынѣ критика Сѣверной Пчелы: на все никто уже не возражаетъ, никто нейдетъ въ бой съ Пчелою, съ нею только шутятъ, или немногими словами отвѣчаютъ на цѣлые листы ея вылазокъ. Вѣроятно, скоро настанетъ время, что и это превратится, что Пчелѣ совсѣмъ ничего отвѣчать не станутъ и жужжаніе ея будетъ только разносимо вѣтромъ, какъ звуки кимвальные на преддверіяхъ жилищъ тѣхъ искусниковъ, которымъ похвалы такъ часто встрѣчаются въ листахъ Сѣверной Пчелы.
Кто изъ многихъ примѣровъ не увѣрялся еще о достоинствѣ похвалъ и осужденій Сѣверной Пчелы, тому совѣтуемъ посмотрѣть на ея сужденіе о Славянинѣ. Не подумаете-ли, читая критики на него издателей Пчелы и ихъ сотрудниковъ, что Славянинъ хуже Сына Отечества? Напротивъ, прочитавъ 11-ть вышедшихъ уже книжекъ, можемъ увѣрить читателей, что сей журналъ достоинъ ихъ вниманія, наполняется новыми, хорошими статьями, и въ его отдѣленіи словесности находится много занимательнаго и прекраснаго! Исчисливъ нѣсколько статей, мы докажемъ справедливость нашего мнѣнія.
Въ отдѣленіи І-мъ, военномъ, замѣтимъ статьи: О горной войнѣ (изъ книги Лаллемана, изд. въ 1825 г.); Осада Бадаеза (изъ Австрійской военной газеты 1826-го года); Объ арміи Остъ-Индской компаніи (изъ книги графа Ное, изд. въ 1826 г.); О военныхъ орденахъ (изъ Берлинск. Военн. журнала). Далѣе, три любопытныя статьи, сочиненныя нашими отечественными военными писателями. Наконецъ, матеріалы для Русской военной исторіи: о конной артиллеріи, о войнѣ съ Горцами и Персами; статья: о военныхъ писателяхъ, и проч. имѣютъ также относительное достоинство.
Въ отдѣленіи II-мъ, словесности, мы видѣли стихи Жуковскаго, Баратынскаго, Языкова, Козлова, нѣсколько переводныхъ статей изъ соч. Нодье, статью о Россійскихъ памятникахъ, любопытную по многимъ отношеніямъ, и проч. Между тѣмъ будемъ безпристрастны и скажемъ, что отдѣленіе словесности въ Славянинѣ могло быть-бы лучше и что статьи, а особенно стихи, могли бы помѣщаться въ немъ съ большимъ выборомъ. Лучше помѣщать стиховъ меньше, во съ строжайшимъ разборомъ. Предоставимъ Сыну Отечества и Дамскому Журналу печатать всякую всячину, только бы строчки заклеймены были риѳмаии. Снисходительность журналиста вредитъ и самимъ сочинителямъ и журналу, въ которомъ стихи печатаются безъ выбора строгаго. Если издатель Славянина усовершенствуетъ отдѣленіе словесности и будетъ продолжать первое отдѣленіе своего журнала такъ же хорошо, какъ началъ, мы предвѣщаемъ ему полный успѣхъ. Публика, какъ мы сказали, уже знаетъ цѣну критикъ Пчелы и, конечно, не у издателей ея навѣдывается о достоинствѣ другихъ журналовъ и книгъ.