Жалованные грамоты короля Польши Владислава Ягайло Юрию, Заньке и Дмитрию (предкам рода Добрянских) на владение Доброй, 28 июня 1402 года

Жалованные грамоты короля Польши Владислава Ягайло Юрию, Заньке и Дмитрию на владение Доброй
Переводчик неизвестен
Оригинал: латинский. — Перевод созд.: 28 июня 1402 года. Источник: Acta inductar. Inscription. Castrens. Haliciens. Tom XVII. Pag. 711 i 712; www.dobra.org

    Во имя Господа, aминь. Для вечного хранения. Поскольку мы осведомлены о встречающихся ошибках и неточностях, которые причиняют неудобства, при сохранении нами записей нашего времени с помощью текстов документов и записок свидетелей, поэтому мы Владислав, милостью Божией Король Польский и великий князь Литовский и наследник Руси, и т. д., предупреждаем этими дарениями и уведомляем всех присутствующих и имеющих отношение к этим дарениям, что тщательно взвешивая преданность, которую наши слуги из Улича, двоюродные братья Юрий, Занько, Дмитрий и их братья оказали нашему величеству и что в дальнейшем они будут служить с повышенным рвением, в ознаменование нашей особой признательности предоставляем им с правом собственности имение наше Добру, которое бы Юрий, Занько, Дмитрий и их братья и дети и их законные наследники держали бы со всеми принадлежностями и выгодами, прилагающимися к этому имению, расположенному в нашей Саноцкой земле, в следующих границах: от вершины скалы к броду под названием Хломча (Хлумча), со всеми доходами, чиншами, пашнями, охотой, бортнями. Остальная часть их братьев или их детей и законных наследников будет обязана обслуживать нас и наших преемников, выставляя в военный поход трех хороших лучников и помимо этого выполнять в нашем Саноцком замке службу на трех конях так часто, как это понадобиться. Нашу печать ставим в подтверждение этого документа. Составлено в Новом Месте, в среду, в День святых апостолов Петра и Павла (28 июня), года 1402, в присутствии знатных дворян: Яна из Танчина (Тенчина), каштеляна краковского, Яна из Тарнова Краковского, Петра Kмиты Сандомирского, Джованни Лиганзы (Лиганцы), Якуба из Конецполя Серадзского и Крыстына из Острова, каштеляна сандомирского, и многих других наших верных подданных. Дано через руки Миколая из Курова, архиепископа гнезненского, который нам дорог и любим.     In nomine domini amen. Ad perpetuam rei memoriam. Quia tunc multis errorum et dubiorum incommodis prudenter occurrimus, dum gesta aetatis nostrae litterarum apicibus et testium annotacione perhennamus, proinde nos Wladislaus Dei gratia Rex Poloniae Lithuaniaeque princeps supremus et heres Russiac etc. significamus tenore praeseatium, quibus expedit, universis praesentibus et futuris, praesentium notitiam habituris, quod attentae mentis intuitu perpendentes gratae fidelitatis studiosa obsequia, quibus lury Zany et Dimetrius fratres patrucles, servitores nostri de Vlicz cum corum fratribus nostrae Maiestati plurimum placuerunt et in posterum aucto fidelitais studio praestantius poterint complacere, quorum intuitu volentes ipsos specialis gratiae praerogativa praevenire et ad obsequia nostra reddere promptiores. Ipsis campum nostrum dictum vulgariter Dobre in terra nostra Sanocensi situm, in graniciis istis videlicet a vertice lapidis usque ad vadum dictum Brud Chlumcense cum omnibus et singulis cius utilitatibus, fructibus, proventibus, censibus, redditibus, agris, pratis, campis, pascuis, sylvis, gaiis, nemoribus, mericis, quercetis, virgultis, venationibus, aucupationibus, mellificiis, piscinis, piscaturis, lacubus, paludibus, molendinis, fluviis, aquis et earum decursibus ac cohaerentiis, pertinentiis et appendiis universis ad cum spectantibus, cum omni iure et dominio damus, conferimus liberaliter et donamus per ipsos Iury, Zanikonem et Dimetrium ac corum fratres liberosque ipsorum et successores legittimos habendum, tenendum, utifruendum et pacifice perpetuis temporibus possidendum. Racione cuius donationis praefati Iury, Zaniko et Dimetrius ac ceteri illorum fratres seu ipsorum liberi et successores legittimi cum tribus sagittariis bonis ad expeditionem nostram quamlibet nobis et nostris successoribus servire tenebuntur perpetue et in aevum, ad castrum vero nostrum Sanocense in eisdem tribus equis servire debebunt, quociens fuerit oportunum et fuerint requisiti. Harum quibus sigillum nostrum appensum est testimonio litterarum. Actum in Nova Civitate feria quarta in vigilia sanctorum Petri et Pauli apostolorum anno domini millesimo quadrincentesimo secundo, presentibus his strennuis nobilibusque viris Iohanne de Tanczyn, Castellano Cracoviensi, Iohanne de Tarnow Cracoviensi, Petro Kmitha Sandomiriensi, Iohanne Liganza Lauciciensi, Iacobo de Koniecpole, Siradiensi Palatinis et Cristino de Ostrow, Castellano Sandomiriensi multisque aliis nostris fidelibus fidedignis. Datum per manus domini Nicolai de Curow sanctae metropolitanae Gnesnensis ecclesiae Archiepiscopi, nobis sincere dilecti.

Dominus Rex per sese.