Тауризи, Иуда Меир бен-Авраам (תוריזי) — караимский врач и писатель первой половины 17 в. Подобно Иефету ибн-Сагир, также называется «аль-Хаким ас-Сафи» (испытанный врач). Прозвище Т. встречается также y других караимов (ср. Steinschneider, JQR., XI, 622; XIII, 478; Verzeichniss der hebr. Handschriften der königl. Bibl., in Berlin, № 201 и 218 и Каталог рукописей Британского музея, № 324); возможно, что оно означает уроженца гор. Тавриза. Но Т. жил в Иерусалиме, как ясно сказано в рукописи одного из его сочинений. Точно так же в одном рукописном караимском труде ο календаре (Петербург, № 717; ср. Gurland, Kurze Beschreibung der mathem., astron. u. astrol. hebr. Handschr. u. s. v., p. 43) он назван «из жителей Иерусалима» (מתושני ירושלים; ошибочно вместо מאיר значится מחיר; cp. Steinschneider, HB., XX, 71). T. написал следующие сочинения: 1) Арабский комментарий к кн. Эсфирь, сохранился в рукоп. Британского музея, № 2542 (cp. M. Weiss, Katalog der hebr. Handschr. D. Kaufmann’s, 8); здесь комментарий ошибочно приписывается Сальмону бен-Иерухам, тогда как в тексте ясно названо имя автора «Иегуда Меир, врач, сын Авраама». Комментарий имеет характер Мидраша и в нем, кроме караимских писателей, напр. Иефета б.-Али и Самуила га-Маараби, цитируются раббаниты, вроде Иегуды Галеви и его «Кузари» (в арабском оригинале) и Бахьи бен-Ашера и его комментария к Пятикнижию. Автор часто приводит талмудистов, называя последних «последователями дераша», «учеными» (עלמא) и «учеными раббанитов» (עלמא אל רנאנין). Вообще Т. отличается доброжелательным отношением к раббанитам, именуя их даже «нашими братьями», но упрекает их в том, что они коверкают произношение (в противоположность караимам, будто бы следующим в произношении и синагогальном напеве Эздре и мужам Великого Собора), выговаривая евр. слова ошибочно на манер французского, немецкого и турецкого и произнося особенно неправильно буквы «вав» и «хет». Относительно раббанитов ашкеназского ритуала Т. замечает, что они, в противоположность караимскому обычаю, в високосный год не читают кн. Эсфири 14 и 15 первого Адара. Он также упоминает об обвинении в ритуальном убийстве. В конце комментария приведены 12 вопросов, касающихся кн. Эсфири, напр. почему в ней не упоминается имя Бога; почему книга названа именем Эсфири, a не именем Мордехая, когда ясно сказано (Эсф., 9, 20) «и записал Мордехай все эти события»; почему книга отнесена к агиографам, a не к пророческим книгам и пр. В одном месте сказано: «И мы уже пространно говорили об этом в комментарии к кн. Зехарии, 7, 3»; отсюда заключили, что Т. написал также комментарий к Зехарии, но в действительности эти слова составляют цитату из комментария Иефета. 2) Глоссы к Киtab al-Murschid" Самуила га-Маараби, также на арабск. яз., сохранились на полях этого сочинения в петербургской рукописи, № 631. Здесь автор часто приводит сочинения раббанитов, напр. кодекс Якова бен-Ашер (טורים), сочинение р. Исаака из Корбейля (םמ״ק). T. упоминает об обряде «Каппарот», совершаемом накануне Иом-Киппура и др. 3) Синагогальные стихи, из которых одно стихотворение в петербургской рукописи, № 806, с акростихом קראי חזק יהודה רופא מאיר, другое в рукописи Британского музея, № 72849, с акростихом אני יהודה מאיר רופא חזק אמן. — Сын T., Авраам T., был врачом (в письме иерусалимских караимов к трокским от 1646 г. подписывается הרופא מאיר תוריזי אנרהם הרופא מאיר נן כה״ר המנוח יהודה, Авраам, врач Меир, сын покойного Иуды, врача Меира Тауризи). Отсюда видно, что «Меир» не есть личное, но фамильное имя и что в 1646 г. отца его не было в живых. От Авраама сохранилось в петербургской рукописи, № 778, литургическое произведение на канун Иом-Киппура.
Ср.: Pinsker, Likk. Kadm., II, 143, 150; Fürst, Gesch. der Karäerth., II, 288; Gottlober, נקרת, 174; Neubauer, Aus der Petersburger Bibliothek, 25, 140, 149; Steinschneider, Hebr. Bibl., XX, 71; idem, Arabische Literatur, 258, § 212; id., в Monatsschrift, XLIX, 404; Posnanski, REJ., XLI, 308 (где вместо XV в. следует читать XVII в.); Richtmann, Magyar-Szido Szemle, 1909, стр. 13—34.
С. П.4.