Пустыня (מדבר). — Самое употребительное еврейское слово для понятия П. — מדבר — имеет более обширный смысл, чем слово П. Первоначально оно обозначало полосу земли, на которую выгоняли скот (Быт., 37, 22), иногда вблизи настоящей П. (Второз., 4, 43). Позже признаки «Мидбара» вполне соответствуют признакам П.: это печальная и дикая земля (Втор., 32, 10), незасеянное и необитаемое пространство (Иерем., 2, 2, 6), земля, покинутая и заброшенная (Исаия, 27, 10), а потому там страшно жить (Псал., 55, 8; Плач., 5, 9); безводная страна (Иезек., 19,13 и др.), без деревьев и растений (Гош., 2, 5 и др.). Эти страхи еще увеличивались народной фантазией (Исаия, 30, 6; Иерем., 2, 6). Рядом с этими общими изображениями П. имеются также и другие, которые отмечают отдельные части П.; таковы пастбищные пространства «Мидбара» (называемые נאות מדבר; Иерем., 23, 10; Иоэль, 1, 19 и сл.; Псал., 65, 13). П. на юге Палестины, в области Негеб и на границе ее, часто упоминается в связи со странствованием евреев после исхода из Египта. Отдельные части этой П. назывались по местностям, к которым они примыкали, как П. Син, Шур, Кадеш, Цин (см. соответствующие статьи). Общего названия не было [ныне она называется Bâdijet et-Tih — пустыня Странствования (евреев)]. — Отдельные части сирийско-аравийской пустыни к востоку от Палестины также имели свои особые названия, напр. П. Кедемот (см.). — П. Иудейская обнимала восточный склон горного кряжа до Мертвого моря, особенно нижние террасы. Это название (יהודה מדבר) обнимало различные площади: пастбищные пространства, где строились башни и водоемы (II Хрон., 26, 10), где паслись многочисленные стада (I Сам., 25); затем — П., служившие убежищем для беглецов и хищников (I Сам., 24, 2; 26, 2; I Макк., 9, 33, 62 и сл.); наконец, совершенно голые горы, утесы и склоны гор. Отдельные части этой П. назывались по близлежащим городам: П. Маон, П. Зиф, Текоа (см. соответств. статьи). Продолжение этой П., приблизительно до вершины Et-Tuwanik, известно только по единичным названиям: П. Гибеи, П. Михмаша, Ая, Бет-Авена (см. эти статьи). — Слово ערבה первоначально означало бесплодную страну (Ис., 35, 1; 41, 19; 51, 31), но оно преимущественно употребляется (с определит. ה) как название неплодоносной долины Иордана, а также долины к югу от Мертвого моря (Иош.,12, 1; II Сам., 4, 7 и др.). Южная часть этого пространства, от Мертвого моря до бухты El-Akabe, еще ныне назыв. Wâdi el-Arabâ. Как особые части этой П. упоминаются: ערבות יריחו (Иош., 5, 10) и ערבות מואב (Чис., 22, 1) — на противоположных берегах Иордана. Северо-восточная береговая окраина Мертвого моря называется ישימון, слово, которое передает жуткое впечатление, производимое этой местностью (Чис., 21, 20; 23, 28). В общем можно сказать, что пустыни в полном смысле слова Палестина не имеет (за исключением некоторых частей Иудейской П.), но смежные П., Синайская и Сирийско-Аравийская, являются действительными Π. и они-то дали древним евреям краски для изображения печальных картин П. — Ср.: Guthe, KBW, 732 и сл.; Riehm, HBA, II, 1797 и сл.
1.