Оливейра, Соломон де — филолог и поэт, сын португезского ученого Давида Израиля О. из Амстердама, состоял сначала проповедником в разных синагогах в Амстердаме, затем стал преподавателем в братстве Кетер-Тора и членом раввината, в 1698 году заместил р. Якова Саспортаса на посту председателя раввинской коллегии в Амстердаме; умер там же в 1708 г. О. принадлежат: 1) перевод Канона Ибн-Сины на португальский язык, составленный им в 1652 г. (этим переводом пользовался Sousa в своем "Vestigios de lingua, arabica em Portugal", Лиссабон, 1798, 1830); 2) "Scharschot Gablut" (תולבג תושדש), состоящее из следующих произведений: "Dibre Kohelet" — сборник рифм, расположенных в алфавитном порядке; "Dibre Schelomoh" — формы еврейского стихосложения; "Schir ha-Schirim" — стихотворения (Амстердам, 1665); 3) "Ajelet Ahabim" תליא םיבהא) — хрестоматия по еврейской риторике с упражнениями (ib., 1665; Вена, 1818); 4) "Ez Chajim" (םײח ץע) — еврейско-арамейско-португальский лексикон (в конце приложена таблица еврейских монет, мер и весов, Амстердам, 1682); 5) "Zajit Raanan" (ןנעד תיז) — словарь еврейских терминов, встречающихся в талмудической и религиозно-философской литературе (ib., 1683); 6) "Ilan sche-Anafow Merubim" (םיבודמ ויפנעש ןליא) — португальский вокабулярий (приложен к предыдущему сочинению, ib., 1683); 7) "Jad Laschon" (ןושל די) — грамматика еврейского языка (компендиум сочинения "Marpe Laschon" Ибн-Хабиба; ib., 1688); 8) "Dal Sefatajim" — грамматика арамейского языка (приложен к предыдущему сочинению, ib., 1688); 9) "Darke Noam" (םענ יברד) — словарь раввинских терминов (ib.); 10) "Taame ha-Teamim" (ימעט םימעטה) — правила еврейской акцентуации (совместно с текстом Пятикнижия, 1665; правила еврейской акцентуации в Псалмах совместно с текстом Псалмов, 1670; издано также в виде приложения к сочинению "Darke Noam"); 11) "Darke Adonai" (׳ה יברד) — список 613 Моисеевых предписаний и указатель к соответствующим местам в Талмуде и кодексах (приложено к "Darke Noam", ib., 1688); 12) "Calendario fazil y Curioso de las Tablas lunares" (совместно с текстом Пятикнижия, 1665—66; вторично издан в виде приложения к "Circulo de los Tequphoht"; ib., 1687); 13) "Enseña á pecadores que contiene diferentes obras mediante las quales pide al hombre piedad á su criador" — перевод части известного сочинения Шело Исайи Гурвича (ib., 1666); 14) "Perach Schoschanim" (םינשוש חדפ) — сборник небольших трактатов по грамматике, логике, календароведению и т. д. (остался неизданным).
Ср.: De Barrios, Arbol de las Vidas, pp. 80 и сл.; De Rossi-Hamburger, Hist. Wörterbuch, p. 251; F. Delitzsch, Zur Gesch. d. jüd. Poesie, pp. 8, 79; Steinschneider, Cat. Bodl., col. 2380; id., Bibliographisches Handbuch über die Literatur für hebr. Sprachkunde, p. 104; id., HUM., p. 695; Kayserling, BEPJ., pp. 79 и сл.; id., в Monatsschrift, Χ, 333; Ozar Israel, p. 180. [J. E., IX, 394—395].
9.