Муссафиа, Вениамин бен-Иммануил (Дионисий Мануил) — врач и филолог; род. около 1606 г., по-видимому, в Испании, умер в Амстердаме в 1675 г. В молодости М. занимался медициной в Гамбурге, где умерла его жена в 1634 г. Ее памяти он посвятил первый свой труд זכר רב (Амстердам, 1635; 2-е издание, с латинским подстрочным переводом, Гамбург, 1638). В 1640 г. в Гамбурге вышли его «Sacro-medicae sententiae ex Bibliis» вместе со статьей об алхимии, озаглавленной «Me Zahab». Сочинение о морских приливах и отливах, вышедшее 2 года спустя, было посвящено датскому королю Христиану IV, который назначил М. своим лейб-медиком; в этой должности М. жил в Глюкштадте (Голштиния). Полемический трактат гамбургского пастора Сениора Мюллера под заглавием «Judaismus oder Judenthum», опубликованный в 1644 г. в Гамбурге, намекает, хотя без упоминания имени, на нападки М. на представителей христианской религии (см. Грец, Geschichte, X, index). Вероятно, уже после смерти короля Христиана М. прибыл в Амстердам, где стал членом раввинской коллегии. В новом издании «Аруха», напечатанном в Амстердаме в 1655 г., содержатся дополнения М. к сочинению р. Натана бен-Иехиель под заглавием «Musaf he-Aruch»; в них он объясняет латинские и греческие слова и дает много ценных сведений об обычаях и условиях жизни евреев. В предисловии он сообщает, что материалы для этого труда он собирал с ранней молодости. М. подвергся нападкам в циркулярном письме, адресованном в 1673 г. Яковом Саспортас раввину Иошуе де Сильва из Лондона (респонсы אהל יעקב, № 66). М. был увлечен саббатианским движением; он первый подписал адрес, который выдающиеся члены португальской общины этого города послали лже-Мессии в 1666 г., не зная, что Цеви уже перешел в магометанство. Наиболее популярным произведением М. следует считать его «Zecher Rab». История о сотворении мира рассказана здесь таким образом, что все корни древнееврейского языка и большая часть их производных упоминаются только один раз. Это своеобразное руководство по лексикографии еврейского языка неоднократно переиздавалось и подверглось многим пересмотрам. Дополнения к «Аруху», значительная часть которых основана на словаре Буксторфа, заключают в себе много оригинального и самостоятельного; они удержаны, как составная часть, в позднейших изданиях; на них специально указывает Когут в «Aruch Completum». Некоторые отделы из «Зехер Раб» изданы по-немецки Фр. Деличем и Юлиусом Фюрстом (Literaturblatt d. Orients, I, II).
Ср.: Rapoport, תולדות רבנו נתן, p. 13 и прим. 68—69; Steinschneider, Cat. Bodl., col. 792; Kayserling, BEPJ., p. 75; S. Krauss, Lehnwörter, 1, p. XXXVII. [J. E., IX, 135].
4.