Меморбух (Memorbuch) — рукописный перечень местностей и целых областей, в которых евреи подвергались преследованию, и также имен мучеников и их некрологов. М., главным образом, посвящается памяти ученых и влиятельных лиц, хотя в силу особых соображений могут быть включены евреи, выделившиеся исключительным благородством характера, верностью долгу, проявившейся в исполнении обязанностей по отношению к обществу, или выдающиеся жертвователи. Это — назидательное повествование об умерших, которое читалось полностью или по частям во время особого поминального богослужения. Так называемое «memmern» — чтение списка мучеников и местностей, где их замучили, — выслушивали в синагоге в субботу перед Девятым Аба или в субботу перед Пятидесятницей. Первое название М. было заимствовано из Библии — это «Sefer Zikkaron» (Книга Воспоминаний Мал., 3, 16) или «Sefer ha Zichronot» (Эсфирь, 6, 1). Последнее его название, «Sefer Hazkarat Neschamot» (Книга воспоминаний о душах), было заменено сокращенным «Книга Воспоминаний»; или «Меморбух», מימודבוך מעמרבוך‎, которым также обозначают состветствующие книги у христиан. Название «pinkes» (запись, от греческого πίναξ), «Selbuch» и «Totenbuch» употребляются реже. Несмотря на название, М., во всяком случае, не заимствован евреями у христиан, а является самобытным продуктом еврейского духа благочестия; в Израиле всегда было в обычае поминать покойников, молиться за них и приносить жертвы (II Книг. Маккав.) за упокой их душ. После того как вошло в обычай поминать в молитвах ученых, мучеников, благодетелей и других лиц по субботам и праздникам, имена покойников стали вносить в особые книги с формулами «hazkarah» или «haschkabah», которые обыкновенно начинаются словами «Jizkor Elohim Nischmat» (Да вспомнит Бог о душе ΝΝ.). Эти книги содержат сначала общую часть — предварительные молитвы и имена благородных личностей и жертвователей, — потом список покойников с упоминанием об их деяниях и пожертвованиях. Перечень местностей и областей, где происходили преследования, предшествует некрологам или следует за ними. М. общины Нюрнберга, который прежде, вследствие неправильно истолкованной надписи, назывался «Меморбух Майнца», согласно мнению Кармоли (в Israelit, 1865, 1866), Греца (Gesch.), Нейбауэра (REJ, IV, 1 и сл.) и других, был начат в 1296 году неким Исааком бен-Самуил из Мейнингена и предназначен в качестве дара нюрнбергской общине при освящении новой синагоги (15 нояб. 1296). Он находился в Майнце, там его похитили и продали. В конце концов книга была приобретена Кармоли, а после его смерти перешла во владение ортодоксальной общины Israelitische Religionsgesellschaft в Майнце. Она состоит из трех частей: 1) первый некролог нюрнбергской общины, список случаев смерти и пожертвований приблизительно от 1280 до 1346 г.; 2) мартиролог, список мучеников от 1096 до 1349 г.; и 3) второй некролог нюрнбергской синагоги, список случаев смерти и пожертвований от 1373 до 1392 г. Все произведение было издано Заальфельдом (1886 и 1898); некрологи Питерном и Заальфельдом (Nürnberg im Mittelalter, 95—205, Киль, 1894—96), а мартиролог в Берлине (1898). Первый некролог, которому, по-видимому, предшествовали сорок четыре страницы, заключающий историю преследований или цикл элегий, снабжен в виде предисловия молитвой по поводу новолуния; потом следует благословение членов общины, собравшихся по случаю поста, под названием בה״ב‎ (понедельник, четверг и понед.), благословение жертвователей и лиц, поддерживающих синагогу; молитва о больных; «Ab ha-Rachamim» — молитва о мучениках Израиля. В заключение следует поэма по поводу освящения синагоги. Потом идут молитвы о душах духовных героев Израиля и благотворителей, а также молитвы по умершим («jizkor») на еврейском и старофранцузском языке, касающиеся отдельных мучеников и общин, подвергавшихся преследованию. Введением к мартирологу служит краткое изложение истории преследований от 1096 до 1298 г., имена мучеников в период между 1099 и 1349 гг., перечень городов и деревень, в которых произошли преследования при Риндфлейше (1298), Армледерах (1336—39) и в эпоху Черной смерти (1348—49). Введением ко второму некрологу служит молитва по поводу новолуния и молитва о членах общины («מי שבדך‎», почти в современной форме); добавлением ему служат такие же самые списки и другой материал, как и в первом некрологе. — Характер М. иллюстрируют нижеследующие места: перевод самой старой части его (т. е. общий для всех М., в который вносят изменения сообразно требованиям времени и места), два jizkor в переводе с еврейского и один со старофранцузского: «Вот лица, о душах которых помянем в молитвах во все субботы года: мар Соломон и госпожа Рахиль, которые сделали много добра общине и предотвратили преследования; наш учитель р. Гершом, который своим учением был светом очей Израиля в диаспоре, наш учитель р. Иаков и его брат р. Самуил, любовь которых распространила изучение слова Божьего в Израиле; мар Исаак и госпожа Бела, старания которых привели к уничтожению налога в Кобленце; наш учитель р. Меир и р. Барух, которые распространили изучение слова божьего во Израиле». «Да вспомнит Господь, как вспомнил о душах Авраама, Исаака и Якова, о душах всех членов общин, которых убили, побили каменьями, сожгли, зарезали, потопили, колесовали, повесили, зарыли в землю живьем, потому что они сохранили веру в единого Бога. Так как такие муки потерпели они, да вспомнит о них Господь, как обо всех других благочестивых, мужчинах и женщинах, которые будут в раю. На это мы ответим: аминь!». «Да вспомнит Господь, как он вспомнил о душах Авраама, Исаака и Якова, о душах всех членов общин, которые потрудились для блага общин, отвращали преследования, добивались отмены налогов и спасали свитки Закона от недостойных рук; да вспомнит о них Господь за их деяния», как о благочестивых, которые пребывают в раю. Аминь!" (Rememra Dé spirteine… comme spirteine… ki ad layés… pour amour ki fesis, cil le memred). Формулы на французском языке прибавили позже, вероятно после 1306 г., когда в Нюрнберге поселилось много беглецов из Франции. Некоторые из существующих М., представляющие простые списки на основании рукописей и печатных текстов, равно как и произведения, посвященные этому вопросу, были использованы Заальфельдом в его издании нюрнбергского М. У Заальфельда приведен подробный обзор материала, которым он пользовался. Кроме того, существует много других, не менее ценных М.: Буттенвизена, изданный Ламмом (в Monatsschrift, XLV, 540 и след.), Бинсвангена, Эденгейма, Эренбрейтштейна (прежде назывался Таль, первая часть 1647), Эмдена, Гарбурга (Швабия), Гехберга подле Вюрцбурга, Эттингена, Штеппаха, Валлерштейна, Виттельгофена — все эти и много других еще не изданы. М. Мислитца, принадлежащий клаузу Зехарии Леви из Вены, был списан Кауфманом (в Magazin Berlinera, ХVII, 289 и след.), который пользовался также дюссельдорфским экземпляром (Aus Heinrich Heine’s Ahnensaal, с. 274); М. Мамельсдорфа упоминается Цунцом в «Literaturgesch.» (112 и др. м.). Дальнейшее изучение предмета и изучение М., соответствующее требованиям науки, вероятно, доставит немало ценных исторических данных. — Ср. Saalfeld, Martyrologium, 1896—98; Stern и Saalfeld, Nürnberg im Mittelalter, Киль, 1894—96. [J. E., VIII, 456—58].

5.