Кедуша, קדושה (святость) — название антифонного гимна в честь святости Бога, включенного в состав молитвы Шемоне-Эсре в 3-ем славословии при повторении ее кантором (הש״ץ חזרת). Этот гимн имеет много вариантов и различных текстов: в будни, субботние и праздничные дни. Кроме того, субботние и праздничные К. не одинаковы при утренней (שחרית) и добавочной (מוסף) литургии. Сверх того, и ритуалы различных стран отличаются разнообразием в текстах своих К. [При внимательном рассмотрении различных форм К. можно заметить влияние мистического направления преимущественно древних ессеев, которые отличались особенным почитанием ангелов]. В простейшей форме К., 1-я часть: אתה קדוש ושמך קדוש, «Ты свят, и имя Твое свято», довольно ясна; 2-я же, וקדושימ יהללוך וכו״, «и святые прославляют Тебя …», не отличается такой ясностью. Кто они, эти святые? Абудрагам замечает, что тут подразумевается израильская община; но с большим правом можно принять это выражение в смысле ангелов, как видно из дальнейшего развития этого славословия в антифонном гимне, который служит ему комментарием. К. вообще состоит из вступления и трех частей, весьма кратких для будних дней и более пространных для праздничных. Вступление состоит из призыва кантора к израильской общине провозглашать святость Божию здесь на земле, как это делают ангелы на небесах. Первая часть содержит ссылку на Исаию, 6, 3; вторая на Иезек., 3, 12. В обоих этих местах говорится о прославлении Бога небесными существами. Третья часть говорит о царстве Божием со ссылкой на Псал., 146, 10. В К. для Шахрит, שחרית праздников эти 3 части более обширны, причем 2-я часть принимает форму молитвы об общине израильской. В добавочной же субботней К. 3-я часть наряду с царством Божиим содержит также провозглашение единства Божия, включая в себе известную формулу «Шема Исраиль». Идея святости Бога выразительнее всего выступает в 3-м славословии и наконец приобретает преобладающее значение под влиянием пайтанов-мистиков, прибавивших к К. целый ряд «пиутим» о воинствах небесных. Текст вступительных к стихам респонсов у сефардов несколько отличается от текста ашкеназского ритуала (ср. сефардские молитвенники и молитвенники хасидов в России). — К. — одна из важнейших молитв евр. литургии. Хотя в вавилон. и иерусал. Талмудах нет никаких указаний о включении в третье славословие Шемоне-Эсре К., тем не менее, К., по-видимому, весьма древнего происхождения и была уже известна в эпоху таннаев, так как в противном случае включение ее в состав литургии вызвало бы дебаты со стороны законоучителей, о чем имелись бы следы в Талмуде. Чтение К. может иметь место лишь при наличности десяти молящихся (миньян). В Сиддуре p. Амрама-гаона, кроме полного текста К., приводится еще целый ряд субститутов ее для тех, кто опоздал приходом в синагогу и не был при чтении К. Молитва «U-ba-le-Zion Goel», в которой цитируются все три стиха, содержащие респонсы К., с арамейскими переводами, является одним из таких субститутов при утреннем богослужении в будние дни. Какое важное значение придается чтению К., видно из Сота, 49а, где сказано, что «со времени разрушения храма мир держится лишь благодаря чтению К.» [по толкованию Раши, эта К. установлена как замена изучения Торы]. Обычай подпрыгивания при чтении К. тоже берет начало у мистиков. В Shibbole ha-Leket, № 20, изд. Бубера (стр. 19), приводится цитата из Гехалот Раббати, ירימו עקביהן עם גופ, בעת שמקדישין אותו. — Ср.: Zunz, Gottesd. Vorsträge, 2-е изд., 382, прим. d; его же, Litteraturgesch., 13; Monatsschrift., XXXII, 307; Jew. Enc. VII, 463. А. Д.3.
ЕЭБЕ/Кедуша
< ЕЭБЕ
← Кедр ливанский | Кедуша | Кеила → |
Словник: Капельманс — Кентуки. Источник: т. 9: Иудан — Ладенбург, стлб. 408—410 ( скан ) |