Иигдал, יגדל — гимн, вошедший в состав синагогальной литургии и ежедневно читаемый перед началом утренней молитвы, а у сефардов и в конце вечерней молитвы по субботам и праздникам (см. Адон Олам). В И. нашло поэтическое выражение исповедание веры, формулированное Маймонидом в 13 догматах (ср. его комментарий к Мишне, Санг., гл. הלק), несмотря на то, что многими другими авторитетами были сделаны попытки к сокращению этого числа (напр. Альбо и нек. др.). И. не единственная стихотворная передача 13 символов веры; было много других, но до нас они не дошли. — И. состоит из 13 стихов соответственно числу членов веры со строгим размером и постоянной рифмой на «תו»; в сефардском ритуале «прибавляется еще 14-й стих, который гласит: אלה שלש עשרה הם עקרים יסוד תורת משה ונבואתו, т. е. Вот 13 членов веры, составляющих основы закона Моисея и его пророчества». Яков Бабаги (см. Басан) в своем «Jaschresch Jakob» (стр. 22) цитирует мнение, что последняя строфа не принадлежит автору гимна, а представляет позднейшую прибавку, к тому же лица, неопытного в искусстве стихосложения. У ашкеназов гимн И. поется часто антифонно, т. е. попеременно кантором и общиною; при этом 13-й стих, где говорится о воскресении из мертвых, повторяется общиною с особенной торжественностью. Сефарды поют И. всей общиной. В отличие от «Адон Олам» И. поражает обилием мелодий и традиционностью их. У сефардов в мелодиях И. постоянно слышатся звуки мотивов, которыми поются другие важнейшие мелодии соответствующего праздника. По пятницам вечером И. поется той же мелодией, что «Адон Олам» (см.) и «Эн Келогену». Для праздников существует особая мелодия, несомненно испанского происхождения. У ашкеназов вечернее богослужение обыкновенно заканчивается «Адон Олам», лишь в польском ритуале часто вместо него поют И. В Лондоне в течение уже двух столетий И. поется традиционной мелодией, меняющейся в зависимости от праздника, и всегда антифонно. Особенною звучностью отличается жалобная мелодия на покаянные дни (также в Симхат-Тора, соответственно Пс., 137, 6), построенная в форме хроматической гаммы и являющаяся, вероятно, продуктом вдохновения какого-либо польского автора 16 века. В Баварии и Прирейнской провинции И. в Новый год и в Судный день поется несколько иной мелодией, выдержанной в форме диатонической гаммы и представляющей отзвук мотивов при утреннем богослужении в эти дни. Для каждого из трех главных праздников (Пасха, Пятидесятница, Кущи) в Лондоне сохранилась специальная мелодия И., причем особенною торжественностью отличается мелодия на Пятидесятницу, а на Кущи — большою игривостью. В некоторых местностях и даже отдельных семьях сохранились весьма старинные мелодии И. (напр. эльзасская мелодия на Великую субботу перед Пасхой). — Что касается авторства этого гимна, то мнение Якова Эмдена, который его приписывает Маймониду (ср. его молитвенник, 177, 178), не выдерживает критики. Если сравнить И. с обычно приписываемой Маймониду селихой אנל מזבולך היום, то становится очевидным, что оба гимна не могут принадлежать одному и тому же автору, столь они различны по языку и форме; кроме того, известно, что Маймонид недолюбливал стихотворения с размерами по этому образцу И. Фюрстенталь в своем комментарии к «Moreh Nebuchim» (I, гл. 16, прим. 9) категорически заявляет, что И. не принадлежит Маймониду. Некоторые утверждают, что И. составлен Иехиелем бен-Барух, и даже усматривают его акростих в последнем стихе יחיה אל ברב חסדו ברוך. С. Д. Луццатто приписывает авторство И. Даниилу бен-Иуда, в течение восьми лет работавшему над гимном и закончившему его составление в 1404 г. (ср. Zunz, Literaturgesch., 507). Известный поэт Иммануиль Римский воспользовался гимном И., что вытекает из его стихотворения אפתח בכנור על עלמות שיר (ср. Machberet, Берлин, 43, 44). Исаак Лурия был недоволен гимном И., потому что он не составлен по каббалистическому учению. — Ср.: Jew. Enc. XII, 606; A. Baer, Baal Tefillah, №№ 2, 432—433, 760, 762, 774, 988—993. А. Д.9.
ЕЭБЕ/Иигдал
< ЕЭБЕ
← Jeschurun | Иигдал | Jidische → |
Словник: Иа — Иольсон. Источник: т. 8: Ибн-Эзра — Иудаизм, стлб. 744—745 ( скан ) |