ЕЭБЕ/Гадад-Риммон

Гадад-Риммон (הדד רמױ‎) — согласно обычному толкованию Зехарии, 12, 11, где данное составное слово исключительно и встречается, это название местности в долине Мегиддо, נקעת מגדון‎. В указанном месте пророчества говорится ο том, что в Иерусалиме скоро раздастся плач, подобный плачу Г.-Риммона. Это, вероятно, указание на смерть царя Иошии в битве при Мегиддо (II Цар., 23, 29; II Хрон., 35, 22), и выражение «Плач Г.-Риммона» надо толковать в смысле «плач ο происшедшем y Г.-Риммона». Иошия был последний богобоязненный царь Иудеи; его 30-летнее благословенное царствование дало последний и наиболее яркий расцвет государственной и общественной жизни; падение его было в глазах народа тем же, что гибель государства; поэтому оплакивал также Иеремия смерть царя Иошии в одной из своих элегий, не дошедших до нас (II Хрон., 35, 25). — Согласно Иерониму (Comment, in Zachar.), Г.-P. тождественно с современным ему Максимианополисом, находившимся между Кесареей и Изреелем. В настоящее время за этим местом удержалось его древнее название Rummâne, которое относится к небольшой деревушке к северо-западу от Дженина. В ней, кроме двух античных цистерн и одного колодца, больше нет никаких остатков древности. — Ввиду неясности указанного места y пророка Зехарии, среди ученых возникло множество теорий, пытающихся точнее и правильнее определить сущность выражения «Гадад-Риммон». Так, напр., по мнению Гитцига (Hitzig) и Моверса (Movers); Г.-Р. есть название не местности, a божества, a именно сирийского Адониса, и пророк Захария в вышеприведенном месте говорит ο плаче, который, как известно, составлял необходимую часть культа данного божества (ср. Таммуз). По мнению Jensen’a, Г.-Р. есть вавилонская Персефона и т. п. — Ср.: Baudissin, Studien zur semitischen Religionsgeschichte, I, 295 и сл.; Black and Cheyne, Encycl. bibl., II, 1930—1931; Halevy, Le rapt de Perséphoné par Pluton, в Revue Sémitique, 1893, 372 и сл.

1.