Бонсениор — 1) Астрюк (в испанских летописях Struch или Nastruch = En Astruc), уроженец Барселоны; ум. в 1280 г. Он состоял с с 1259 г. — если не раньше — арабским драгоманом и секретарем при Якове I (Хаиме) Арагонском, сопровождал его в походах и, как переводчик, оказал ему большие услуги. В 1265 г. король его отправил в Мурсию для переговоров с осажденными сарацинами. В виде особой милости король разрешил ему иметь в своем доме в еврейском квартале, вблизи королевской площади и монастыря св. Доминго, окна и двери. Внук его, также Бонсениор Астрюк, был врачом в Барселоне и получил в 1334 г. такие же привилегии, как его дед. [J. E., III, 309].

2) Иуда (Jaffuda) — генеральный нотариус Арагонии и переводчик с арабского языка, ум. в 1334 г.; сын драгомана и секретаря Астрюка, Б. занимал эти должности при Альфонсе III и Якове II. В 1287 г. он сопутствовал последнему в его походе на Минорку, а семь лет спустя король назначил Б. генеральным нотариусом королевства и зависимых областей (для свидетельствования документов на арабском языке). В 1305 г. король выдал ему паспорт в Прованс, где в то время подвергались конфискации еврейские книги. В 1310 г. король освободил Б. от всяких налогов (эту милость он получил благодаря влиянию королевского лейб-медика Иоанна Амели). Король приказал также не беспокоить и детей Б. из-за неуплаты налогов и объявил, что Б. может, когда угодно, являться в гетто и покидать его. Король поручил Б. собрать арабские пословицы и перевести их на каталонский язык для принцев; часть рукописи была опубликована в «Documentos ineditos de la Corona de Aragon», т. XIII, и в «Revista Catalana» за 1889 г.; в том же году сочинение было напечатано полностью по рукописи, сохранившейся в Пальме под заглавием: "Jehuda Bonsenyor, Libre de paraules e dits de savis e filosofs, los proverbis de Salomo,.. par Gabriel Llabrés у Quintana (Biblioteca d’escriptors catalanos, Palma, Majorca, 1889); испанский пepeвод Jacob’а Zadika de Ucles’а вышел в 1902 г. Б. собрал 753 пословицы. Они в ходу до сих пор у населения Майорки и Каталонии; некоторые из них особенно выразительны и метки, напр.: «Кто быстро отвечает, легко ошибается»; «Богатство имеет свое особое благородство». Большинство пословиц извлечено из еврейских источников и приноровлено к арабским оригиналам; часть взята из подобного же рода собрания пословиц «Mibchar ha-Peninim» Соломона ибн-Гебироля. — Ср.: введение и приложения Llabres, издателя сочинения Б. — Ср.: Kayserling, Gesch. d. Jud. in Spanien, 1, 161; id., в Jew. Quart. Rev., VIII, 632; Steinschneider, Hebr. Uebersetz.; Rev. ét. juiv., IV, 58. [Из статьи M. Kayserling’а, в J. E., III, 309—10].

5.