ЕЭБЕ/Берешит рабба

Берешит рабба (в древности называвшийся также Берешит дерабби Ошайя, Берешит рабба дерабби Ошайя, Берешит дерабби Ошайя рабба, Барайта дерабби Ошайя) — Мидраш на книгу Бытия, автором которого предание называет палестинского аморая Ошайю (или Гошайю), жившего в 3 в. Книга Б.-р. носит все характерные признаки мидрашитской экзегетики своего времени. В непрерывной последовательности, которая нарушается лишь в конце книги, Б.-р. подробно истолковывает библейский текст стих за стихом, иногда даже слово за словом, опуская лишь генеалогические и такие места, которые не дают материала для толкования (напр. повторяющиеся цитаты в рассказе Элиезера, Быт., 24, 35—48). Б.-р. содержит много очень простых толкований и сентенций (часто на арамейском языке), весьма пригодных для наставления юношества, а также разнообразные агадические объяснения, впоследствии получившие большую популярность (их охотно цитируют проповедники в синагогах и учителя в школах). Составитель Мидраша собрал воедино агадические толкования к цитатам из кн. Бытия в последовательном порядке, иногда приводя имя автора данного толкования, иногда же совершенно не упоминая ο нем. Кроме того, эти последовательные комментарии к стихам он дополнил от себя пространными агадическими рассуждениями и рассказами, имеющими лишь некоторую связь с данным текстом (метод, весьма излюбленный как в Талмуде, так и в Мидрашах). Вполне понятно, что первые главы кн. Бытия, где речь идет ο сотворении мира и человека, представляли весьма благодарный материал в этом отношении. Целые главы посвящены толкованию одного лишь или двух стихов текста Библии, причем порой делаются ссылки на какую-нибудь философскую мысль с целью опровергнуть еретическое учение. Не обходятся молчанием и исторические факты, в описании которых отражаются черты современной агадисту жизни; такое рассмотрение лиц и сюжетов Библии сквозь призму современности является весьма характерным для Мидраша. Хотя повествование кн. Бытия в сущности почти не заключает в себе религиозно-правового материала, тем не менее в Б.-р. встречается несколько незначительных галахических сентенций и цитат из Мишны, а также других источников. — Мидраш изобилует иностранными словами, в особенности греческими, немало способствующими изяществу его стиля. В Б.-р. встречаются греческие слова, нигде более не употребляющиеся [напр. זילידנוק, κύνδυλος, гл. I םילופודתוילא, Έλευθερόπολις, гл. XLI (XLIII); в Арухе и рукописях; в изданиях эти слова искажены].

Этот пространный и ценный Мидраш, содержащий полный комментарий на кн. Бытия и представляющий все характерные черты мидрашитской экзегетики, разделяется на пареши (секции, главы); каждая глава начинается с характерного предисловия, что в сравнении с Мидрашами таннаитскими Мехилтой, Сифра и Сифре, налагает особый отпечаток на другие части Пятикнижия, а именно: изложение каждой главы Б.-р. начинается с первого стиха библейского текста, комментированию которого посвящена данная глава, и сопровождается, за незначительными исключениями, предисловием, имеющим исходным пунктом какой-либо другой библейский стих, обыкновенно из Агиографов. После разнообразных толкований этих стихов делается постепенный переход к объяснению того стиха Бытия, с изложения которого начинается глава Мидраша. Число таких мест в Б.-р. доходит приблизительно до 230, причем примерно в 70 случаях цитируются также имена тех агадистов, которые считаются авторами данных толкований; так, в I главе шесть предисловий приводятся от имени р. Ошайи, Бар-Каппары, р. Иуды бен-Симон, р. Исаака, р. Леви и р. Танхумы. Впрочем, в большинстве случаев эти агадические толкования анонимны и авторство их следует приписать самому составителю: начинаются они обыкновенно с изложения библейского стиха без какой-либо вводной формулы — что чаще встречается в лучших рукописях, чем в обычных печатных изданиях. Само построение предисловий, равно как и размеры их, отличается большим разнообразием. В некоторых случаях приводится лишь вводный текст (из Агиографов) без дальнейших объяснений, так как взаимоотношение его к тексту кн. Бытия предполагается очевидным; иногда, впрочем, связь эта поясняется в другом месте. Несложные предисловия, число которых довольно значительно, состоят из объяснений приводимого в них текста, который имеет отношение к тексту Бытия, толкуемому в данной пареше. Сложные введения представляют различные объяснения одного и того же библейского стиха различными агадистами, причем последнее, заключительное толкование всегда теснейшим образом связано с разбираемым стихом кн. Бытия. Сопровождаясь в начале характерными введениями, главы Мидраша Б.-р. в конце своем не являют никаких сколько-нибудь отличительных признаков, хотя нередко в отдельных главах замечается постепенный переход к сюжету, составляющему предмет толкования следующей пареши. — В рукописных и печатных изданиях Б.-р. отдельные главы помечены цифрами в последовательном порядке; Арух в частых ссылках на Б.-р. прямо отмечает номер главы. Общее количество глав, как в рукописных, так и печатных изданиях, колеблется между 97 и 101; однако почти все издания сходятся в нумерации вплоть до 96 главы, с которой начинают толкование последнего отдела книги Бытия (Быт., 47, 28); в этом отношении лучшие манускрипты, а также Арух и Ялкут, несколько расходятся с печатными изданиями (лишь в нумерации небольшого числа глав). Ввиду этого происхождение нумерации глав должно быть признано более древним, чем принято думать. Б.-р. вполне следует делению самой кн. Бытия на недельные части; это деление, по-видимому, было уже установлено ко времени составления Мидраша. Разделение некоторых пареш находится в несомненной связи с трехлетним циклом ("седарим") чтения Торы в Палестине, и при внимательном исследовании можно было бы установить порядок седарим, несколько отличный от известного по старым рукописям. В Мидраше, особенно в начале его, имеются главы, посвященные толкованию лишь одного или нескольких стихов кн. Бытия. При делении Б.-р. на пареши не было принято во внимание деление Пятикнижия на седарим соответственно однолетнему циклу; между теми и другими нет никакой связи как в лучших рукописях, так и в editio princeps Мидраша; лишь в последующих изданиях, наряду с делениями на пареши, имеются и деления на седарим в современном нам порядке.

Гораздо больше затруднения представляет вопрос, состоит ли Мидраш в настоящем его виде исключительно из оригинального материала или часть его является продуктом позднейшего времени. Так как агадическая экзегетика вообще не признает строгой системы в изложении предмета, то стали нагромождать толкования на каждый стих и дополнять повествование более или менее длинными цитатами и рассказами, имеющими зачастую весьма отдаленную связь с толкуемым текстом. Подобный процесс приращения материала в Б.-р. происходил так же произвольно, как и в других произведениях талмудической и мидрашитской литературы. — Предание, будто р. Ошайя был автором Б.-р., следует понимать в том смысле, что он приступил к составлению этого произведения, сочиняя обычные в эпоху таннаев толкования к кн. Бытия в последовательном порядке ее стихов и восполняя этим пробел, вызванный отсутствием таннаитского Мидраша к данному отделу Пятикнижия. Аналогично должно быть объяснено и то, что авторство Мехилты приписано р. Исмаилу, а авторство иерусалимского Талмуда — р. Иоханану. Весьма возможно, что толкования к кн. Бытия были с самого начала разделены на пареши, соответствовавшие вышеупомянутым делениям текста Библии на отделы и содержавшие зачатки простейших "введений" תוחיתפ; следы таких введений заметны в таннаитских Мидрашах. Но снабжение пареш многими художественными введениями — соединение последовательного, отрывочного комментария стихов Библии в форму законченных поучений наподобие Песикты и Танхума — является, несомненно, делом позднейших изданий Мидраша, в которые вошел громадный материал из разных агадических сборников и преданий эпохи амораев. Весьма возможно, что составитель пользовался различными сборниками для отдельных частей кн. Бытия. Б.-р. в теперешнем виде представляет удивительную несоразмерность между объемом первой сидры и одиннадцатью остальными. Одна сидра Берешит обнимает 29 пареш, представляя по объему одну четверть всей книги. Не правильнее ли предположить, что Б.-р. в настоящем своем виде состоит из двух Мидрашей, не одинаковых по объему, и что 29 пареш, посвященных исключительно толкованию первой сидры, образуют только часть дошедшего до нас Мидраша Б.-р., более обширного, чем сохранившийся Мидраш к остальным сидрам кн. Бытия? — Самое название сочинения "Берешит рабба", т. е. "Б. великий", могло произойти от этого обширного Мидраша в начале книги Бытия; возможно также, что этим названием хотели отличить весь Мидраш от более краткого и древнего Мидраша, составление которого приписывалось также р. Ошайе. Существует мнение, что название "рабба" Мидраш получил от вступительных слов "Ошайя Рабба начал" и т. д., и что слово "рабба" не представляет определения размеров Мидраша, а только титул автора, "Ошайя рабба"; однако это мнение не выдерживает критики: в самых лучших древних рукописях имя Ошайи в начале Мидраша вовсе не сопровождается титулом "рабба", да и странным было бы подобное опущение имени автора и сохранение лишь титула, общего у него со многими другими лицами.

Трудно установить точную дату составления Б.-р.; в настоящем виде он возник, вероятно, немного позже иерусалимского Талмуда. Но, по-видимому, к тому времени Мидраш еще не был окончательно закончен; многие более или менее длинные или короткие цитаты все еще добавлялись к нему, число "введений" к парешам все еще возрастало, а имевшийся налицо текст дополнялся новым материалом. Так, начиная с сидры Ваишлах, встречаются пространные агадические толкования, несомненно позднейшего происхождения, имеющие много точек соприкосновения с поучениями Танхума и, по всей вероятности, включенные в Мидраш давно, так как они имеются в старинных рукописях, где отсутствуют многие другие дополнения и глоссы. — Заключительные главы Б.-р. как будто неполны. Начиная с отдела Ваигаш толкование идет уже не в последовательном порядке библейских стихов; последняя пареша данного отдела, равно и первая пареша отдела Ваиехи, вероятно, заимствованы из Танхума; во всех рукописях (за исключением одной) недостает комментария ко всей 48-й главе Бытия, а в печатных изданиях его нет к 1—14 стихам этой главы; комментарий к следующей главе этой сидры (49), где изложено благословение Яковом детей своих перед смертью, имеется во всех рукописях (за вышеприведенными исключениями) в редакции, свидетельствующей ο позднейших добавлениях; этой редакцией пользовался также составитель Мидраша Танхума, изданного Бубером. — Лучшая рукопись Б.-р. находится в Cоdex add. 27, 169 Британского музее; ею пользовался И. Теодор для своего критического издания. Об этой и других рукописях см. I. Theodor, Der Midrasch Bereschi Rabbah, в Monatsschrift, XXXVII, 169 seq., 211 seq., 452 seq.; ΧΧΧVΙΙI, 9 seq.; XXXIX, 106 seq.; варианты Б.-р. в Арухе, Ялкуте и ο разделении на главы, ib., XXXIX, 481. Старейшие издания: Константинополь, 1512 (Мидр. р. на Пятикнижие) Венеция, 1567; общее издание (Бер. р.) на Пятикн. и Мег., Венеция, 1545; Краков, 1587; Салоники (1544?), 1594. — Старейшие толкования: 1) комментарий, приписываемый Раши (впервые помещен в венецианском издании 1567 г.; ср. Epstein, в Magazin für die Wissenschaft des Judenthums, 1887); 2) комментарий Нафтали Герца бен-Менахем, Краков, 1569; 3) комментарий Ашкенази, Бермана бен-Нафтали га-Коген (впервые напечатан в краковском издании, 1587); 4) комментарий "Jefeh Toar" Самуила Иафе Ашкенази, Венеция, 1597; Прага, 1689; Фюрт, 1692; новейшие ценные комментарии Вольфа Эйнгорна, Давида Лурии, Сам. Страшуна и др. в виленском изд. Мидраша. См. об изданиях и комментариях у Штейншнейдера, Cat. Bodl., № 3753; Иеллинек, Kuntres ha-Maggid, 1878, 7 seq., 11 seq.; Kuntres Tariag, 1878, 23 seq., Benjacob; Ozar ha-Sepharim, 1880, 301 seq. Немецкий перевод Б.-р. Aug. Wünsche, Лейпциг, 1881. — Ср.: Zunz, Gott. Vortr., 1832, 173 сл., 254 сл.; Rapoport, Erek Millin, 1852, 171 сл.; Frankel, Mebo ha-Jeruschalmi, 1870, 51 seq.; Friedmann, во введении к изданию Мехилты, 1870, LXXV seq.; I. Theodor, Zur Composition der agad. Homilien, в Monatsschrift, 1879, 112 seq.; M. Joel, Blicke in die Religionsgesch., I, 1880; Lerner, Anlage und Quellen der Bereschit Rabbah, 1882; S. L. Strack, статья Мидраш, в Protest. Real-encyclopädie, 2-е изд., IX, 748 seq.; Weiss, Dor, 1883, III, 252, seq.; IV, 22, 208 seq.; I. Theodor, Die Midraschim zum Pentateuch und der palästin, dreijährige Cyclus, в Monatsschrift, 1885, стр. 166 et seq.; Winter und Wünsche, Die jüd. Literatur seit Abschluss des Kanons, 1894, I, 485 seq., 488 seq.; W. Bacher, Ag. pal. Amor., 1899, III, 502 seq.; Immanuel Löw, в Krauss, Griechische und latein. Lehnwörter, 1899, II, 620 seq.; S. Maybaum, Die Aelt. Phasen in der Entwickelung der jüd. Predigt, 1901. [Статья J. Theodor'а, в J. E., III, 62].

3.