Открыть главное меню

Баба
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Баала — Бделлий. Источник: т. 3: Арабско-еврейская литература — Бделлий, стлб. 608—609 ( скан )
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедия


Баба (ננא или ננ; буквально — «дверь, ворота») — в переносном смысле означает часть или отдел какой-нибудь книги или трактата и употребляется совершенно в том же значении, в каком позднейшие еврейские авторы, начиная с р. Саадии Гаона и до новейшего времени, применяют слова ננ и שער. В Гемаре Б. иногда употребляется в смысле отдельной части параграфа, если он может быть разделен на два или более законченных периодов (напр. Шаббат, 3а). В виде названия обширных отделов одного большого трактата Б. встречается один раз в Мишне и 2 раза в Тосефте. Первый обширный трактат отдела Тогарот (סדר טהרות), рассматривающий отношение предметов домашнего обихода к законам ритуальной чистоты, представлен в Мишне в виде одного нераздельного трактата Келим (מסכת סלים); в Тосефте же он разделен на три Б.: «Келим, первые ворота»; כלים ננא קמא, «Келим, вторые ворота», כלימ ננא מציעא, и «Келим, последние ворота», כלים ננא נתרא. Первые три трактата отдела Незикин, סדר נזיקין, в совокупности свод талмудического гражданского права, носят и в Тосефте, и в Мишне отдельные названия Б. Кама (ננא קמא), Б. Меция (ננא מציעא) и Б. Батра (ננא נתרא), без общего наименования всех трех их, которое наверное раньше существовало, но с течением времени было забыто. Что это искусственное деление одного целого на части, видно из того, что каждый из трех трактатов состоит в Мишне из 10, а в Тосефте из 11 глав, несмотря на то, что 10-я глава среднего трактата в Мишне, говорящая о правах и обязанностях совладельцев, искусственно отрезана от 1-й главы последнего трактата, посвященного близкому по содержанию предмету, с единственной целью иметь во всех трактатах одинаковое число глав. Названия Б. К, Б. М. и Б. Б. несомненно древнего происхождения: они имеются уже в вавилонской Гемаре (Баба Кама, 102а). Что касается первоначального общего названия этих трех Б., то из приведенного места Гемары видно, что, подобно всему отделу, и первый трактат назывался «Незиким», что буквально означает «нанесение убытков», хотя учение об убытках составляет лишь незначительную часть гражданского права вообще. Возможно, однако, что общее название всех трех Б. было также «дине мамонот» (דיני ממונות, буквально — «законы о собственности»). Намек на это можно усмотреть в заключительном параграфе последней Б., где цитируются слова р. Исмаила о важности изучения «законов о собственности» («дине мамонот»), которые, между прочим, изощряют ум человека. Трактат «Келим» в Мишне также снабжен заключительным изречением, отмечающим важность его изучения. — Ср.: Иом-Тоб Геллер — введение к его комментарию к Мишне, Б. Кама; Dr. Hoffman, Miscnnajoth, Hebräischer Text mit deutscher Uebersetzung, Ordnung Nesikin, Einleitung, Berlin, 1887.

Л. К.3.