Арух (ערוך‎) — еврейское название для обозначения «словаря», вообще соответствующее арабскому «ta’alit» и происходящее от библейского выражения מלין‎…ערך‎ (Иов., 32, 14) — «излагать слова в стройном порядке». — Библейский словарь под заглавием «Machbereth ha-Arak» был впервые составлен в 12 в. Соломоном ибн-Пархон из Арагонии. Талмудический А. был впервые обработан Цемахом бен-Палтаи, пумбадитским гаоном, в конце 9-го столетия; от этого труда остались, впрочем, лишь ничтожные отрывки (см. биографию Натана, автора Аруха, помещенную Рапопортом в «Bikkure ha-Ittim», Χ, 24, и «Aruch ha-Schalem» — Aruch completum — Когута, I, введение, XVIII). — Именем «A.» обычно обозначается большой талмудический словарь, составленный Натаном бен-Иехиелем (см.) из Рима и дополненный в 1101 г. Несколько позже из этого обширного труда были сделаны извлечения для более широкого круга читателей. Такие компендии снабжались толкованиями темных слов и выражений на новых языках и носили название «Sefer ha-Aruch ha-Kazer» («Coкращенный Арух»). Ими пользовались Себастиан Мюнстер, Рейхлин и другие христианские ученые. — Ср.: I, Perles, Beiträge zur Gesch. der hebräisch. u. aram. Stud. 1—112, [J. E., II, 157—158].

4.

Арух p. Натана объясняет не только слова, но и предметы, о которых в каждом данном случае идет речь и представляет в то же время этимологический и реальный лексикон, дающий краткое понятие о предметах. Объяснение слов и сообщения о восточных обычаях большей частью взяты y древних гаонов, которые жили в Персии. При этом толкование слов, встречающихся в Мишне в отделах זרעים‎ и טהרות‎, заимствовано автором из комментария р. Гая-гаона к этим отделам; толкование же слов из трактата פסחים‎ взято из комментария р. Хананеля; наконец, объяснения слов из тр. Баба Батра заимствованы из комментария р. Гершома (מאור הגולה‎). Все эти заимствования не умаляют, конечно, достоинства указанного труда, напротив, повышают его ценность, коль скоро большинство встречающихся там объяснений принадлежат гаонам, которые по времени стояли ближе к талмудическим авторитетам и, следовательно, лучше знали их образ мыслей и выражений. Составитель, правда, приводит все толкования без обозначения имен авторов; но это не должно служить ему упреком. Автор словаря вовсе не обязан цитировать источники: читатель сам понимает, что автор пользовался всеми известными в его время источниками, и его обязанностью было лишь располагать материал в алфавитном порядке и отмечать все места, где встречается данное слово. Сверх того, весьма возможно, что автор в предисловии, которое, впрочем, не дошло до нас, действительно заявил, что большинство его объяснений заимствовано y гаонов. По крайней мере, в стихотворении, которое, по-видимому, служило предисловием к его труду, но по неизвестной причине всегда помещается в конце книги, он говорит:

והשפילי נדרך הטוכה זהישרה‎ (השי״ת‎) שיעצני

מה ששמעתי וראיתי וסנרתי נערך לשטרה

«Бог одарил меня советом и разумом, направив на правильный путь, чтобы изложить в алфавитном порядке то, что я слышал, видел и уразумел». — А. имеет, кроме лексикографического значения, также и библиографическое: многие древние произведения приводятся там в первый раз, напр. של משה דנרי הימים‎ (s. v. אהרן‎); ספר הרפאות‎ (s. v. וזתן‎); ארץ ישראל ספרים של‎ (s. v. לוף‎); ספר הגאון‎, т. е. לרנ האי פי׳ על סדר טחרות‎ (s. v. פדס‎). Многие толкования гаонов были бы утеряны, если бы не дошли до нас через А. Кроме того, эта книга — весьма важный источник для восстановления древних текстов, в особенности Мидрашей; затем, она облегчает нахождение источника талмудического и мидрашитского изречения по любому слову, сохранившемуся в памяти читателя. — Пользование А. затрудняется тем, что его составитель, как и большинство современных ему итальянских и германских ученых, полагает, что еврейские слова происходят от одно- или двухбуквенных корней, из чего вытекает не совсем привычное нам размещение слов; напр. הנט‎ помещено не под корнем ננט‎, a под נט‎, ודאי‎ под корнем דד‎ = ודה‎, ידה‎. — Дополнения к А. были составлены: Самуилом бен-Яков Джамой или Гамой (13 в.), Танхумом бен-Иосиф Иерусалимским (13 в.) и Авраамом Закуто (15 в.). — Рукописи А. хранятся: 1) в Венской императорской библиотеке, кодекс № 6, копирован в 1286 году; 2) там же, кодекс № 10; 3) в Лейденской библиотеке, в коллекции Скалигера, кодекс № 5; 4) y Когута, составителя «Aruch completum»; 5) y Гальберштама, копированная Моисеем бен-Илией в 1416 г.; 6) в библиотеке Бреславльской семинарии, изготовленная Иошуей Когеном бен-Давид в 1465 г. для врача, астронома и талмудиста Авраама Бальмеса; 7) в библиотеке Гейгера. — Первое издание А. вышло без обозначения времени и места приблизительно в 1477 году; оно согласно с текстом бреславльской рукописи и стало библиографической редкостью. С тех пор книга выдержала несколько изданий. Сличая эти издания с цитатами, приведенными y древних авторов, следует признать, что последние имели перед собой более полный Арух. Впоследствии появился целый ряд сокращенных изданий словаря под заглавием Aruch ha-Kazer («Сокращенный Арух»). Судя по цитатам, эта книга в рукописи 1290 года, находящейся в бернской городской библиотеке (кодекс № 200) с текстом, который совпадает с регенсбургским списком, служила источником для лексикографических работ Буксторфа. Некоторые выдержки, приведенные разными авторами, доказывают, что она первоначально была полнее имеющихся изданий. Критическое издание А. выпущено Когутом в 8 томах с обширным введением и дополнениями. — Ср.: A. Lewy, Neuhebräisches and chaldäisches Wörterbuch, предисловие; Коhut, Aruch completum, введение; Geiger, Zeitschrift für jüd. Theologie, IV, 123; Monatsschrift für die Gesch. u. Wissensch. d. Judent., 1885.

А. Драбкин.3.