Амбра (חשמל) — еврейское слово chaschmal, служащее для обозначения янтаря или амбры, встречается исключительно у Иезекиила (трижды: I, 4, 27; VIII, 2). Комментаторы, начиная с древних талмудистов и по сей день, весьма затрудняются точным установлением значения этого слова. В тр. Хагига, 136, חשמל толкуется как составное слово, означающее «огненные существа, способные говорить». Септуагинта также проливает на это загадочное слово не больше света, переводя его через «elektron» и придавая ему, таким образом, двоякое значение, янтаря и сплава из серебра и золота. Фридрих Делич (в своих примечаниях к тексту Иезекиила, изданному им совместно с Бэром, 12 гл.) отождествляет חשםל с ассирийским «eschmaru» в значении блестящего металлического сплава. Так как этот сплав производился специально в Ассирии, то этим и объясняется редкость слова חשמל в еврейском обиходе, с одной, и нахождение его именно у Иезекиила, с другой стороны. Если словом «амбра» верно переводится выражение חשמ у Иезекиила, то оно обозначает смолистое вещество, находимое в форме двух разновидностей в разных частях Европы: на Балтийском побережье это желтый, на юге Европы — красный янтарь. Впрочем, ни тот, ни другой не вполне подходят к обозначенному у Иезекиила веществу, которое означает также нечто металлическое, блестящее. [Статья G. Levi, в J. Ε. Ι, 487].
1.