Акиба-Бер бен-Иосиф (Simon Akiba-Baer) — талмудист и каббалист, один из «венских изгнанников» 1670 г. Переселившись с группой изгнанных евреев в Баварию, он ревностно распространял талмудические здания среди переселенцев. Разоренный изгнанием, он сначала вынужден был странствовать из города в город по Богемии и части Германии в качестве учителя; пользовался репутацией знатока Талмуда и каббалы, а также красноречивого проповедника. Связанный родственными узами с раввинскими знаменитостями своего времени (Файтль Иссерлис, Гершон Ашкенази и др.), он всюду находил радушный прием. В течение шести лет А. занимал пост раввина в маленькой общине Цеккендорф, близ Бамберга. В лице ученого «парнеса» (старшина общины) Исаака Зелигмана Леви он нашел близкого по духу сотрудника и позже выпустил в свет, как плод их общих работ, небольшую энциклопедию Мидраша, основанную на Мидраш-Рабба, под названием פי שנים («Двойная доля», или «Уста двоих»; издана в Зульцбахе, 1702 г.). Своей литературной репутацией А. обязан, однако, главным образом каббалистическому комментарию к ежедневной литургии, носившему название עבודת הבזרא (Служение Творцу; Вильмерсдорф, 1688) и разделенному на пять частей соответственно пяти буквам имени Акиба; он работал над этой книгой в течение года, будучи раввином в Бургпреппахе, в Баварии. Книга была встречена всеобщим одобрением, что поощрило автора выпустить ее вторым изданием и, наконец, дополненным третьим, содержащим также комментарий к субботней и праздничной литургии (Зульцбах, 1707). В это время А. принял приглашение на раввинский пост в большую общину Шнайтах, но вследствие политических неурядиц не нашел там желанного покоя. По ложному обвинению он был заключен в тюрьму, но вскоре был освобожден и, оставив город, занял пост раввина в Гунзенгаузене; здесь он исполнял обязанности помощника при своем родственнике и покровителе, главном раввине рабби Бермане в Ансбахе, и завязал дружбу с Моделем Марксом, богатым придворным евреем. — А. был преимущественно писателем для народа, популяризатором раввинских и каббалистических легенд; он также не пренебрегал местным еврейско-немецким диалектом, когда это нужно было в интересах распространения знания. На этом разговорном языке выпущена им книга אביר יעקב — агадическая история патриархов, основанная на книге Бытия (Зульцбах, 1700; Амстердам 1717); для народного употребления предназначена также его книга מעשה ה (Деяния Божьи) — сборник рассказов о чудесах, составленный по Зогару, Ари и произведениям других каббалистических писателей (Франкфурт-на-М., 1691 и 1722; издан в Амстердаме, 1728, с переводом на еврейский разговорный язык; затем еще многократно издавался с дополнениями). — Ср.: предисловия к его книгам «Abodath ha-Bore» и «Pi Schenaim»; Кауфман, Die letzte Vertreibung der Juden aus Wien, 1889, стр. 202—205; Штейншнейдер, Cat. Bodl., № 7210; Бенъякоб, Ozar ha-Sefarim, стр. 2, 355; J. Ε., Ι, 304.
5.