Абрабанель, Иуда бен-Исаак (также Леон Медиго или Leo Hebreo у итальянцев, Leo Hebraeus у христианских ученых) — старший сын Исаака Абрабанеля (см.), врач и философ, род. в Лиссабоне ок. 1460 г., ум. в Венеции ок. 1530 г. В отличие от своего отца он больше занимался общенаучными и философскими вопросами, чем еврейской теологией. Трагически сложилась жизнь этого ученого медика и мыслителя, совпавшая с тяжелыми кризисами еврейской истории. В 1483 г., когда его отец бежал из Лиссабона от деспотизма короля Иоанна II, Иуда А. последовал за ним в Испанию, лишившись всего своего имущества, конфискованного королем. В Толедо он успел за короткое время приобрести всеобщее уважение даже в христианских кругах как прекрасный врач, стоявший на высшем уровне образования своего века. Но скоро разразилась катастрофа 1492 г. Вместе с прочими еврейскими изгнанниками А. готовился покинуть Испанию; но духовенство и светские власти не хотели выпустить из страны популярного медика, надеясь склонить его к принятию христианства; для этой цели они решили похитить и окрестить его малолетнего сына. Предупрежденный об этом замысле, А. поспешил тайно отправить ребенка через границу в Португалию; лично он не мог ехать туда, как член опальной семьи Абрабанелей, и потому отправился вместе с отцом в Италию. Тут до него дошла печальная весть, что ребенок был задержан в качестве заложника по приказу короля Иоанна II, а при его преемнике Эммануиле был окрещен среди массы других еврейских детей, насильственно обращенных в христианство (1495). Скорбь отца была безгранична; он всю жизнь оплакивал потерянного сына, скорбно взывал к нему в стихотворных посланиях, чтобы тот не забыл своего происхождения, вероучения и языка своего народа, чтобы он сохранился, "как роза среди терний". По приезде в Италию А. поселился в Неаполе; некоторое время он прожил в Генуе и здесь познакомился со знаменитым гуманистом Пико де Мирандола, по предложению которого написал сочинение по астрономии, оставшееся неопубликованным. В 1505—1507 гг. А. состоял домашним врачом при испанском вице-короле в Неаполе, Гонсальво де Кордова, который защищал евреев неаполитанского королевства от фанатизма своего суверена, Фердинанда Католика; в Неаполе суждено было встретиться еврейскому изгнаннику с королем, подписавшим декрет об изгнании евреев из Испании. После отставки Гонсальво А. переселился в Венецию, где доживал последние дни его отец. В этот период написал он на итальянском языке свои прославленные "Dialoghi d'amore" ("Диалоги о любви"). Аристотельянец и маймонист по своему первоначальному воспитанию, А. в стране Ренессанса усвоил платоновскую, или, точнее, неоплатоновскую философию, которую и положил в основу своих "Диалогов". Здесь в форме беседы между Филоном и Софией проводится идея, что любовь есть животворящее начало и в космосе, и в человечестве. Любовью Бог создал мир, ею связуется материальное с духовным, человек с его Творцом; видимые ее проявления — мудрость и добродетель; любовью просветляется душа до способности созерцать Бога. Здесь заметно слияние аристотелизма и платоновского мистицизма; есть и предвосхищение спинозовского amor Dei intellectualis. Влияние иудаизма в "Диалогах" почти не отразилось, если не считать нескольких изречений из Библии и Талмуда и стремления доказать сотворение мира ex nihilo — идею, отличающую иудаизм от греческой философии. Это отсутствие еврейского теологического элемента заставило многих современников думать, что автор книги перешел в христианство. "Диалоги" распространялись больше среди итальянцев, на языке которых они были написаны, чем среди евреев. Один итальянский писатель заметил: "Если бы диалоги еврея Леона были написаны таким хорошим итальянским стилем, какого они заслуживают, то нам нечего было бы завидовать ни латинянам, ни грекам". Написанная в первые годы 16 в., книга впервые была напечатана в Риме в 1535 г. (по-видимому, уже после смерти автора), а затем перепечатывалась еще четыре раза в Венеции, между 1541 и 1558 гг. Французские писатели Денис Сильвестр и дю Парк перевели "Диалоги" на французский язык и посвятили этот труд Екатерине Медичи (1551); другой писатель переложил книгу на латинский язык, с посвящением министру Филиппа II, кардиналу Гранвелла (1564); Гедалья ибн-Яхья перевел "Диалоги" на испанский язык, с посвящением самому испанскому королю Филиппу II (1568), и таким образом книга о "Любви" была преподнесена одному из худших человеконенавистников. "Диалоги" были переведены и на еврейский язык и только в 1871 г. изданы с рукописи обществом "Мекице Нирдамим" ("Wikuah al ha-ahabah", Лик, 1871). Старую легенду, будто А., или "Леон Медик" (Медиго), как его называли итальянцы, перешел в христианство, поддерживал в новейшее время Ф. Делич (Orient, 1840, № 6 сл.); но Грец фактами и цитатами доказал неверность этого мнения, основанного на показании первого итальянского издателя "Диалогов" и на одной позднейшей вставке в тексте книги. Не дошел до нас другой труд A. "De coeli harmonia" (О небесной гармонии). — Ср.: Carmoly, Hist. d. medecins juifs, стр. 142 и сл.; сборник "Ozar Nechmad", II; Graetz, Gesch., VIII3, 359; IХ3, 6, 39, 309—11; Steinschneider, Cat. Bod., 1602; Monatsschr., XIII, 420; "Ha-Eschkol" (энциклопедия на евр. яз., Варшава, 1888). I, 239—41.
С. Д.5.