Договор о торговле и мореплавании между СССР и Итальянской Республикой

Договор о торговле и мореплавании между СССР и Итальянской Республикой 1948 года
Документ международного права
Дата создания: 11 декабря 1948 года[1], опубл.: 1952 г.[2]. Источник: http://infopravo.by.ru/fed1991/ch04/akt17667.shtm

ДОГОВОР
О ТОРГОВЛЕ И МОРЕПЛАВАНИИ МЕЖДУ
СОЮЗОМ СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК
И ИТАЛЬЯНСКОЙ РЕСПУБЛИКОЙ

править
(Москва, 11 декабря 1948 года)

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик, с одной стороны, и Президент Итальянской Республики, с другой, одушевленные желанием содействовать развитию экономических отношений между обеими странами, решили заключить Договор о торговле и мореплавании и назначили для этой цели своими уполномоченными:

(следуют фамилии уполномоченных),

которые, после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и в надлежащем порядке, согласились о нижеследующих постановлениях:

Статья 1

править

Договаривающиеся Стороны предоставляют взаимно друг другу благожелательный режим во всем, что касается торговли между обеими странами, и примут, в пределах их соответствующего законодательства, надлежащие меры для облегчения и развития взаимного товарооборота и обмена услугами.

Статья 2

править

Договаривающиеся Стороны предоставляют взаимно друг другу режим наиболее благоприятствуемой нации в отношении всего того, что касается таможенных пошлин, налогов и сборов; способов взимания пошлин, налогов и сборов; применения таможенного тарифа, тарификации и классификации товаров; возврата таможенных пошлин, налогов и сборов, а также в отношении правил, формальностей и сборов, применяемых при операциях по очистке товаров на таможне, перегрузке и по хранению товаров на складах.

Статья 3

править

Произведения почвы и промышленности, происходящие с территории одной из Договаривающихся Сторон, при ввозе их на территорию другой Стороны, ни в коем случае не будут подвергаться каким-либо иным или более высоким пошлинам, налогам и сборам или каким-либо иным или более обременительным таможенным правилам или формальностям, чем те, которым подвергаются или могут быть впоследствии подвергнуты подобные же произведения почвы и промышленности, происходящие из любой третьей страны.

Равным образом произведения почвы и промышленности, происходящие с территории одной из Договаривающихся Сторон, ни в коем случае не будут подвергаться при вывозе их на территорию другой Стороны каким-либо иным или более высоким пошлинам, налогам и сборам или каким-либо иным или более обременительным таможенным правилам или формальностям, чем те, которым подвергаются или могут быть впоследствии подвергнуты подобные же произведения почвы и промышленности, вывозимые на территорию любой третьей страны.

Статья 4

править

Преимущества, облегчения, привилегии или льготы в отношении вопросов, предусмотренных в статьях 2 и 3, которые предоставлены или могут быть впоследствии предоставлены одной из Договаривающихся Сторон произведениям почвы и промышленности, происходящим из любой третьей страны или предназначенным для вывоза на территорию любой третьей страны, будут предоставлены подобным же произведениям, происходящим с территории или предназначенным для вывоза на территорию другой Договаривающейся Стороны.

Статья 5

править

Произведения почвы и промышленности, происходящие с территории одной из Договаривающихся Сторон, отправляемые через территорию третьей страны, не будут при ввозе на территорию другой Договаривающейся Стороны облагаться более высокими таможенными пошлинами, налогами или сборами, чем те, которыми они были бы обложены, если бы они ввозились непосредственно из страны происхождения.

Эти постановления относятся как к товарам, перевозимым прямо, так и к товарам, которые во время перевозки через территорию третьей страны подвергались перегрузке, переупаковке или помещению в склады.

Статья 6

править

В отношении обложения на территории одной из Договаривающихся Сторон товаров другой Стороны внутренними сборами, падающими на производство, обработку, обращение или потребление соответствующих товаров, каждая из Договаривающихся Сторон будет применять режим, установленный ею для отечественных товаров, или режим наибольшего благоприятствования, если последний для другой Стороны является более выгодным.

Статья 7

править

Договаривающиеся Стороны обязуются не препятствовать взаимному товарообороту путем установления запрещений или ограничений в отношении ввоза или вывоза.

Исключения из этого принципа, поскольку запрещения или ограничения применяются ко всем странам, могут допускаться:

а) по причинам общественной безопасности;
б) в случае применения ко всем иностранным товарам запрещений или ограничений в связи с установлением внутренним законодательством запрещений или ограничений в отношении производства, продажи, перевозок и потребления аналогичных товаров отечественного происхождения;
в) в связи с здравоохранением, борьбой с болезнями растений и животных и защитой семян растений от дегенерации, поскольку эти запрещения или ограничения будут применяться к странам, находящимся в одинаковых условиях.

Статья 8

править

Каждая из Договаривающихся Сторон может потребовать, в целях установления происхождения ввозимых товаров, представления сертификатов, выданных каким-либо общественным учреждением или — с одобрения страны — импортера — другим учреждением, удостоверяющим, что ввозимый товар произведен или изготовлен на территории другой Договаривающейся Стороны или должен рассматриваться как таковой, ввиду той обработки, которой он подвергается в стране, из которой он импортируется.

В тех случаях, когда сертификат о происхождении товаров не будет выдаваться общественными учреждениями, он должен быть заверен дипломатическими властями или компетентными консульскими властями.

Во всяком случае Договаривающиеся Стороны будут взаимно применять режим наиболее благоприятствуемой нации в отношении всего того, что касается требований представления сертификатов о происхождении товаров, а также связанных с этим правил и формальностей.

В отношении почтовых посылок не будет требоваться представления сертификатов о происхождении.

Статья 9

править

При соблюдении положений, существующих для временного ввоза или вывоза, следующие предметы будут освобождаться от пошлин и сборов при ввозе и вывозе:

а) образцы товаров;
б) предметы, предназначенные для производства опытов и испытаний, а также инструменты, служащие для монтажных работ;
в) предметы, предназначенные для выставок, ярмарок и конкурсов;
г) предметы, предназначенные для ремонта;
д) маркированные упаковка и тара, обычно употребляемые в торговле и предназначенные для перевозки товаров.

Статья 10

править

Судам каждой из Договаривающихся Сторон, их экипажам, пассажирам и грузам будет предоставлен в территориальных водах и в портах другой Стороны режим наиболее благоприятствуемой нации в отношении входа, выхода и пребывания в них; сборов и налогов всякого рода, взимаемых от имени и в пользу государства, муниципалитетов или других учреждений или организаций; в отношении мест стоянок; погрузки и разгрузки в портах, на рейдах, в заливах и бассейнах; снабжения горючим, водой и провиантом, а равно в отношении применения всех правил и формальностей.

Суда каждой из Договаривающихся Сторон будут пользоваться на тех же условиях и при оплате тех же сборов, что и суда наиболее благоприятствуемой нации, каналами, шлюзами, мостами, огнями и сигналами, служащими для обозначения судоходных вод; лоцманскими услугами; складами, верфями и ремонтными мастерскими; кранами и другими погрузочно-разгрузочными средствами.

Статья 11

править

Суда одной из Договаривающихся Сторон могут переходить из порта другой Стороны в один или несколько ее портов для сдачи или для помещения на склад всего или части груза, привезенного из-за границы, или же для комплектования, либо пополнения своего груза, предназначенного за границу.

Статья 12

править

Итальянские суда, заходящие в порт Союза Советских Социалистических Республик, и, соответственно, советские суда, заходящие в итальянский порт только для выгрузки части своих товаров, могут, соблюдая, однако, законы и правила соответственных государств, сохранять на борту часть своего груза, предназначенную для другого порта либо той же страны, либо другой, и вывозить эту часть груза без обязанности оплачивать за нее какие-либо таможенные, портовые или иные сборы, за исключением сборов, установленных по надзору.

Прямые перегрузки товаров с одного судна на другое могут производиться с разрешения компетентных властей без прохождения через промежуточный плавучий или сухопутный склад и без уплаты каких-либо налогов или сборов, кроме расходов по надзору.

Статья 13

править

Если судно одной из Договаривающихся Сторон потерпит бедствие или кораблекрушение у берегов другой, то судно и груз будут пользоваться теми же преимуществами и льготами, которые законодательство и правила соответствующей Стороны предоставляют в аналогичных обстоятельствах судам наиболее благоприятствуемой нации и их грузам. Капитану, экипажу и пассажирам, равно как и самому судну и его грузу, будет оказываться во всякое время необходимая помощь и содействие в той же мере, как и в случаях с национальными судами.

Условлено, что предметы, спасенные с судна, потерпевшего бедствие или кораблекрушение, не будут облагаться никакими таможенными пошлинами или сборами, если только эти предметы не будут предназначены для потребления внутри страны.

Статья 14

править

Национальность судов будет устанавливаться по законам страны, которой принадлежит судно, на основании документов и патентов, находящихся на судне и выданных надлежащими властями.

Мерительные свидетельства и другие соответствующие технические судовые документы, выданные или признаваемые одной из Договаривающихся Сторон, будут признаваться и другой Стороной.

Соответственно этому суда каждой из Договаривающихся Сторон, снабженные законно выданными мерительными свидетельствами, будут освобождаться от вторичного обмера в портах другой Стороны, и чистая вместимость судна, отмеченная в свидетельстве, будет приниматься за основу исчисления портовых сборов.

Статья 15

править

Постановления настоящего Договора не распространяются:

а) на выполнение портовых служб, включая лоцманскую проводку и буксировку;
б) на каботажное судоходство; однако, каботажем не считается следование судов каждой Договаривающейся Стороны из одного порта другой Стороны в иной ее порт в целях выгрузки части или всего груза, привезенного из-за границы, или же в целях принятия на борт целого или части груза с местом назначения в иностранное государство.

Статья 16

править

Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется не делать никакого различия в режиме, применяемом при транзите пассажиров, багажа и товаров другой Договаривающейся Стороны по сравнению с пассажирами, багажом и товарами какой бы то ни было третьей страны.

Поскольку транзит дозволен, транзитные товары, провозимые с территории одной из Договаривающихся Сторон или туда направляемые, будут взаимно освобождаться на территории другой Стороны от всяких транзитных налогов и сборов, вне зависимости от того, будут ли они проходить прямым транзитом, либо же во время транзита должны быть выгружены, помещены на склад или перегружены.

Свободный транзит, во всяком случае, гарантируется пассажирам и их багажу при условии соблюдения установленных каждой из Договаривающихся Сторон правил.

Статья 17

править

При перевозках по внутренним железнодорожным, грунтовым и водным путям товаров, пассажиров и багажа обе Договаривающиеся Стороны взаимно будут предоставлять режим наиболее благоприятствуемой нации во всем том, что касается приема груза к перевозке, способов и стоимости перевозки, а также сборов, связанных с перевозкой.

Статья 18

править

Союз Советских Социалистических Республик будет иметь в Италии свое Торговое Представительство, правовое положение которого определяется постановлениями Приложения к настоящему Договору, составляющего его неотъемлемую часть.

Статья 19

править

Юридические лица и торговые общества, учрежденные на территории одной из Договаривающихся Сторон в соответствии с законами, действующими на этой территории, будут признаваться в качестве таковых на территории другой Стороны.

Юридические лица, торговые общества, а также граждане одной из Договаривающихся Сторон будут иметь право обращаться в суды другой Стороны как для предъявления иска, так и для защиты своих прав.

Статья 20

править

Постановления настоящего Договора не распространяются:

а) на преимущества, которые предоставлены или могут быть предоставлены в будущем одной из Договаривающихся Сторон в целях облегчения пограничных сношений с соседними государствами;
б) на преимущества, вытекающие из таможенного союза, уже заключенного одной из Договаривающихся Сторон или могущего быть заключенным в будущем;
в) на специальные преимущества, которые одна из Сторон могла бы предоставить в будущем территориям, имеющим международно — признанный специальный юридический статут, а именно: территориям, которые могли бы быть переданы этой Стороне для управления на правах опеки.

Статья 21

править

Договаривающиеся Стороны, соглашаясь признавать любую оговорку об арбитражном разбирательстве по спорам, относящимся к торговым сделкам, заключенным их гражданами, организациями и учреждениями, обязуются давать исполнение арбитражным решениям по таким спорам при наличии следующих условий:

а) если решение приобрело силу окончательного решения согласно законодательству страны, в которой оно было вынесено;
б) если решение не находится в противоречии с публичным порядком страны, в которой испрашивается исполнение решения.

Исполнение арбитражных решений регулируется законодательством страны, в которой оно испрашивается.

Статья 22

править

Настоящий Договор заключается сроком на пять лет. Он будет ратифицирован в возможно короткий срок и вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами, который будет иметь место в Риме.

Если ни одна из Договаривающихся Сторон не сделает за двенадцать месяцев до истечения этого срока письменного заявления о своем желании отказаться от Договора, он будет оставаться в силе впредь до истечения одного года, считая с того дня, когда он будет денонсирован той или другой из Договаривающихся Сторон.

В удостоверение чего уполномоченные обеих Договаривающихся Сторон подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати.

Совершено в Москве 11 декабря 1948 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)

Приложение
к Договору о торговле
и мореплавании между Союзом
Советских Социалистических
Республик и Итальянской Республикой
от 11 декабря 1948 года

О ПРАВОВОМ ПОЛОЖЕНИИ ТОРГОВОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА СОЮЗА СОВЕТСКИХ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИХ РЕСПУБЛИК В ИТАЛИИ

править

Статья 1

править

Торговое представительство Союза Советских Социалистических Республик в Италии выполняет следующие функции:

а) содействие развитию экономических отношений между СССР и Италией;
б) представительство интересов Союза Советских Социалистических Республик в Италии во всем, что касается внешней торговли;
в) осуществление торговли между СССР и Италией.

Статья 2

править

Торговое представительство является составной частью Посольства Союза Советских Социалистических Республик в Италии и имеет своим местопребыванием Рим.

Торговый представитель Союза Советских Социалистических Республик в Италии и его три заместителя пользуются всеми иммунитетами и привилегиями, присвоенными членам дипломатических представительств.

Служащие Торгового представительства и его Отделений, являющиеся гражданами СССР, будут освобождены от итальянских налогов на доходы, которые они будут получать по службе у Правительства Союза ССР.

Торговое представительство имеет право открыть свои Отделения в городах: Милане, Генуе и Неаполе. Открытие Отделений Торгового представительства в других городах Италии может иметь место по соглашению между Правительством Союза ССР и Правительством Итальянской Республики. Правовое положение Отделений Торгового представительства будет определено по договоренности между обеими Сторонами.

Помещение, занимаемое Торговым представительством, пользуется экстерриториальностью.

Торговое представительство имеет право пользоваться шифром.

Торговое представительство не подлежит правилам о торговом реестре.

Статья 3

править

Торговое представительство действует от имени Правительства Союза ССР. Правительство Союза ССР несет ответственность лишь по торговым сделкам, которые будут заключены или гарантированы в Италии от имени Торгового представительства и подписаны уполномоченными на то лицами.

Торговое представительство будет сообщать Министерству Иностранных Дел Италии фамилии лиц, уполномоченных от его имени к правовым действиям, а также сведения об объеме прав каждого из этих лиц в отношении подписания торговых обязательств с тем, чтобы об этом было опубликовано в официальном органе Итальянской Республики.

Статья 4

править

Иммунитеты и привилегии, предоставленные Торговому представительству, распространяются на его торговую деятельность со следующими изъятиями:

а) споры по торговым сделкам, заключенным или гарантированным на территории Италии Торговым представительством, подлежат, при отсутствии оговорки о третейском разбирательстве, компетенции итальянских судов и будут разрешаться в соответствии с итальянским законодательством, если не будет предусмотрено иначе условиями отдельных контрактов. При этом, однако, не допускается обеспечение исков к Торговому представительству;
б) принудительное исполнение окончательных судебных решений, вынесенных против Торгового представительства по упомянутым спорам, может иметь место; однако, оно может распространяться только на товары, долговые требования и другие активы Торгового представительства, относящиеся непосредственно к осуществляемым им торговым операциям.

Статья 5

править

Ответственность по каким бы то ни было торговым сделкам, заключенным без гарантии Торгового представительства какими бы то ни было советскими организациями, несут лишь упомянутые организации и исполнение по этим сделкам может быть обращено лишь на их имущество.

Торговое представительство может давать свою гарантию по сделкам, заключенным между одной из советских организаций и любым итальянским торговым обществом, физическим или юридическим лицом.

ПРОТОКОЛ

править
(Москва, 11 декабря 1948 года)

В связи с подписанием сего числа Договора о торговле и мореплавании между Союзом Советских Социалистических Республик и Итальянской Республикой нижеподписавшиеся уполномоченные договорились о следующем:

1. Постановления статьи 7 этого Договора не будут относиться к количественным ограничениям ввоза и вывоза товаров, которые действуют на день подписания настоящего Протокола или которые будут установлены одной из Договаривающихся Сторон в связи с регулированием внешнеторгового оборота и соответствующих платежей.

Эти ограничения будут, однако, применяться таким образом, чтобы не было допущено дискриминации в ущерб другой Стороне. Не будут считаться дискриминационными соглашения, заключенные каждой из Договаривающихся Сторон с какой-либо третьей страной в целях установления равновесия взаимных платежей по товарообороту с этой страной.

Не будут применяться какие-либо ограничения в отношении ввоза и вывоза товаров, предусмотренных контингентами, которые будут установлены торговыми соглашениями между обоими правительствами, а равно в отношении ввоза и вывоза товаров по контрактам, должным образом разрешенным и заключенным в период действия указанных торговых соглашений.

2. Никакая льгота в отношении уплаты налогов или сборов, упоминаемых в первом абзаце статьи 10 указанного Договора, не может быть потребована одной из Договаривающихся Сторон, если она не предоставит такой же льготы другой Стороне.

Совершено в Москве 11 декабря 1948 года в двух экземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

(Подписи)


Ратификация: Италия — 05.02.52; СССР — 19.02.52

Обмен ратификационными грамотами состоялся в г. Риме 28.03.52

Договор вступил в силу 28.03.52.

Примечания

править
  1. Ратифицирован в СССР Указом Президиума Верховного Совета СССР от 19 февраля 1952 г. «О ратификации Договора о торговле и мореплавании между Союзом Советских Социалистических Республик и Итальянской Республикой с приложенными к нему актами»
  2. Договор о торговле и мореплавании между Союзом Советских Социалистических Республик и Итальянской Республикой с приложенными к нему актами опубликован в «Ведомостях Верховного Совета СССР» 1952 г. № 16.


  Это произведение не охраняется авторским правом.
В соответствии со статьёй 1259 Гражданского кодекса Российской Федерации не являются объектами авторских прав официальные документы государственных органов и органов местного самоуправления муниципальных образований, в том числе законы, другие нормативные акты, судебные решения, иные материалы законодательного, административного и судебного характера, официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы; государственные символы и знаки (флаги, гербы, ордена, денежные знаки и тому подобное), а также символы и знаки муниципальных образований; произведения народного творчества (фольклор), не имеющие конкретных авторов; сообщения о событиях и фактах, имеющие исключительно информационный характер (сообщения о новостях дня, программы телепередач, расписания движения транспортных средств и тому подобное).