Девушка себе на уме (Григорьев)/ДО

Девушка себе на уме
авторъ Петр Иванович Григорьев
Опубл.: 1841. Источникъ: az.lib.ru • Водевиль в одном действии.

ТЕАТРЪ П. И. ГРИГОРЬЕВА.
ТОМЪ IV.
ИЗДАНІЕ КНИГОПРОДАВЦА М. О. ВОЛЬФА,
ТИПОГРАФА ИМПЕРАТОРСКИХЪ С.-ПЕТЕРБУРГСКИХЪ ТЕАТРОВЪ.
С. ПЕТЕРБУРГЪ
Гостинный Дворъ № 18, 19 и 20.
МОСКВА
Кузнецкій мостъ, домъ Рудакова

ДѢВУШКА СЕБѢ НАУМѢ.

править
ВОДЕВИЛЬ ВЪ ОДНОМЪ ДЕЙСТВІИ.
ДѢЙСТВУЮЩІЯ ЛИЦА.

СЕМЕНЪ СЕМЕНОВИЧЪ ТЮЛЕНЕВЪ помѣщикъ.

ПРАСКОВЬЯ ИВАНОВНА ТЮЛЕНЕВА, его жена.

АННА ЛЬВОВНА, ея дочь, отъ перваго брака.

АНДРЕИ АЛЕКСАНДРОВИЧЪ ЭЛЬСКІЙ ихъ сосѣдъ.

КОЗЬМА ВАСИЛЬЕВИЧЪ СУХОНАРОВЪ, отставной Морской Капитанъ.

КЛИМОВНА старуха няня.

Театръ представляетъ комнату въ деревенскомъ видѣ, вся мебель старинная, какъ то: стулья кресла, диванъ, экранъ столъ и шкафъ для платья, флигель новый.
ЯВЛЕНІЕ I.

Тюленевъ (сидитъ и читаетъ разныя газеты, какъ-то П. вѣдомости, Сѣверную Пчелу, Литературныя прибавленія и Инвалидъ.) Гмъ!… Гмъ!… (нюхая табакъ кашляетъ). Надо вамъ сказать, что по моему мнѣнію, Донъ-Карлосъ, производитъ очень странные, отчасти дерзновенные поступки!… Конечно, еслибъ дальновидная политика имѣла на отношеніи законности другое, болѣе основательное направленіе… то можно-бы было предполагать, что въ толикихъ экстренностяхъ… и сама Европа тогда смотрѣла бы на это менѣе косвенными и болѣе безпристрастными глазами… что по ходу ихъ дѣлъ, хоть Державная сія политика и не желаетъ по видимому имѣть вліянія относительно… странной и коловратной судьбы и поступковъ Донъ-Карлоса, но однакоже, оное противно здравому смыслу, если все сіе съ такимъ упорствомъ будутъ отвергать, уничтожая видимую общественную пользу принятаго порядка. По-крайней-мѣрѣ, я полагаю, что основная идея придерживаясь нейтральности, должна состоять въ совокупности и подвизаться въ глазахъ Политики на безкорыстныхъ дѣйствіяхъ… а то чтожъ тутъ такое?… вѣдь теперь, что ни говори, а сего Дона-Карлоса и винить нельзя; тѣмъ паче, что понашему разумѣнію онъ человѣкъ съ значительнымъ характеромъ.

Чтобъ въ европейскихъ кабинетахъ

Права политикой смѣнять,

Такъ объ важнѣйшихъ сихъ предметахъ

Предосудительно молчать;

Конечно… взявши въ разсужденье…

Расчетъ, причины, дѣло все…

То… въ результатѣ — разрѣшенья…

Выходитъ все… ни то, ни ее.

(Нюхая табакъ). Надо вамъ сказать: что я, съ своей стороны, смотрю на все сіе хоть и въ огдалеппости, но смотрю мысленно съ настоящей, безпристрастной точки зрѣнія! да!… (смотря на часы) а между тѣмъ оныя дѣла… видимо запутываются… время кормить утокъ… и иностранные кабинеты… находятъ . что въ этомъ экстренномъ отношеніи… (опятъ нюхаетъ) пора бы и подавать водку… Странно… Тогда какъ и здравый разсудокъ того же требуетъ… посмотримъ еще… (начинаетъ читать и нюхать).

ЯВЛЕНІЕ II.
ПРАСКОВЬЯ ИВАНОВНА и СУХОПАРОВЪ (входятъ продолжая разговаривать).

Тюленева (въ дверяхъ) Пожалуйте, батюшка Козьма Васильевичъ… я вамъ сейчасъ покажу мою милую Анеточку… пожалуйте, она вѣрно вамъ обрадуется…

Сухопаровъ. Идемъ, идемъ, матушка Прасковья Ивановна вотъ только закурю трубку…

Тюленева, (оглянувшись). Ахъ! Создатель! да ее здѣсь нѣтъ! вѣрно опять гулять ушла… (кричитъ) Анета! Анета!

Сухопаровъ. (съ трубкой). Ну, вотъ и мы на лицо. Имѣю честь представиться… Ба! да гдѣ же Анна-то Львовна?.. а?

Тюленева. Извините, вѣрно опить въ саду, она у меня, голубчикъ Кузьма Васильевичъ, страшная охотница до цвѣтовъ?

Сухопаровъ. Э! Я люблю это! такъ стало быть она еще красавица и не знаетъ о пашемъ намѣреніи? а?

Тюленева. Какъ не знать, только еще не совсѣмъ. Впрочемъ, нужды нѣтъ, мой голубчикъ, за нею кажется ужъ остановки не будетъ. Она никогда не выступала изъ моей воли.

Сухопаровъ. Ну-съ, а Семенъ Семеновичъ, какъ глава этого дома, вѣрно ужъ знаетъ все? а? Здравствуйте батюшка, Семенъ Семеновичъ! Что? по сердцу ли вамъ мое предложеніе, э? рады ли вы будущему сыночку? Мы съ Прасковьей Ивановной по старой дружбѣ рѣшили дѣло на чистоту! Я на этотъ счетъ человѣкъ рѣшительный: такъ, такъ-такъ, а не такъ, такъ черезъ бортъ и концы въ воду! а? чтожъ вы скажете?… (молчаніе) Прасковья Ивановна! да… чтожъ это? развѣ онъ тугонекъ на ухо?

Тюленева. Нѣтъ, радость моя, онъ у меня, благодаря Бога, ужъ такъ созданъ: коли я рѣшилась и сама начала дѣльце, такъ онъ заранѣе знаетъ, что будетъ это очень хорошо, и ни! ни! ("тводитъ Сухопарова). Онъ со всѣмъ не таковъ… какъ былъ первый мужъ.

Къ тому жъ, онъ этихъ дѣлъ не знаетъ,

А всѣхъ умнѣй, и всѣхъ добрѣй;

Одну политику читаетъ,

2 Да кормитъ утокъ и гусей.

И мы живемъ въ ладу, не тужимъ,

Ужъ съ прежнимъ, мнѣ-бъ концовъ не свесть,

Тотъ въ полномъ смыслѣ звался мужемъ,

2 А этотъ… вотъ, таковъ какъ есть.

(Въ это время Анна Львовна показывается въ окнѣ которое въ глубинѣ комнаты и подслушиваетъ).

Сухопаровъ. Э! такъ стало васъ Матушка Прасковья Ивановна можно поздравить съ находкой? а?

Тюленева. Благодареніе Богу, Козьма Васильевичъ, мы теперь живемъ припѣваючи. А вотъ какъ еще сыграемъ вашу свадебку, то у насъ веселью у конца не будетъ! пойдемъ-же дорогой сыночекъ, пока Аннушки нѣтъ, я покажу тебѣ все ее приданое.

Сухопаровъ. Эхъ, да мнѣ-бы хотѣлось, матушка, прежде съ нею покалякать, да объясниться… а?…

Тюленева. Успѣешь. Вотъ какъ я отошлю это письмецо къ вертопраху Эльскому, такъ тебѣ никто не помѣшаетъ съ нею объясняться. Только смотри, Козьма Васильевичъ, уговоръ лучше денегъ: съ старымъ пяти-тысячнымъ долгомъ мы квиты, а семдесятъ пять душъ и все приданое къ твоимъ услугамъ.

Сухо паровъ. Да ужъ что тутъ толковать, матушка, дѣло кончено! я человѣкъ рѣшительный! Правда, живучи на морѣ, мнѣ кромѣ руля, да компаса никакая красавица не могла придтипо сердцу; ну, а теперь особая статья: теперь ужъ я убаюкался и навсегда, причалилъ къ берегу, бросилъ якорь, завелся деревнюшкой, и пускаюсь въ житейское море! Только ужъ вы неплошайте, чтобъ сосѣдъ Эльскій знаете, не посадилъ насъ на мѣль? а?

Тюленева. Э! гдѣ ему! не бойся ничего и не вѣрь ни кому и ни чему, кромѣ меня. Ожидая твоего пріѣзда, я ужъ слегка намекала — этому вертопраху о своемъ намѣреніи, а теперь какъ онъ получитъ это письмецо, такъ и вовсе крылышки опуститъ. Онъ, видишь, весь въ своего отчаянпаго батюшку — который бывало жилъ и никогда ни о чемъ не заботился. Впрочемъ, я очень вѣжливо ему отказываю, какъ слѣдуетъ, такъ какъ водится въ добрыхъ людяхъ.

Сухопаро въ. Да, съ вертопрахами и дѣлать больше нечего. Ну, матушка, такъ гдѣ же приданое-то? а?

Тюленева. На той половинѣ. Пойдемъ мой голубчикъ! вотъ ужъ будешь доволенъ, все съ иголочки! (на уходp3;) а какой У Аннушки — новый гарденаплевой клокъ, заглядѣнье! Нарочно для свадьбы заказывала (уходятъ налѣво въ двери).

Тюленевъ (смотря на пасы). Однако, Паша, время бы ужъ подавать водку!

ЯВЛЕНІЕ III.
ТЮЛЕНЕВЪ. (За чтеніемъ) и АННА ЛЬВОВНА. (вбѣгаетъ въ слезахъ).

Анна Львовна.

Ахъ, я бѣдная дѣвушка!

Боже мой! Что узнала я?

Если я такъ расплакалась,

Вѣрно горе не малое!

Ахъ, да что я имъ сдѣлала?

Въ чемъ же я провинилася,

Если въ добраго милаго,

Я невольно влюбилася?

Для чего жъ у меня они

Отнимаютъ сокровище?

И просватали дѣвушку

За морское чудовище?

Ахъ! Боже мой, да я просто умру съ горя! Папенька, Добрый папенька! (цѣлуетъ руку) Сдѣлайте милость, помогите мнѣ, остановите какъ нибудь эту свадьбу, дайте мнѣ прежде подумать… папенька! пожалѣйте меня!… ради бога! зачѣмъ маменькѣ вздумалось выдавать меня за старика, когда я вовсе не просила ее объ этомъ?… Папенька! я васъ увѣряю, что я не могу любить его, ужъ какъ вы хотите… (плачетъ) Помилуйте, меня здѣшніе сосѣди засмѣютъ съ эдакимъ мужемъ! Ахъ, Боже мой! и толстый, и старый, и сѣдой… Это ужасно! это уморитъ меня! Ахъ, папенька!… (становится передъ нимъ на колѣни) вступитесь пожалуйста!…

Тюленевъ (нюхая табакъ, разстановочно). Въ соединенныхъ штатахъ случилось…. точно такое же происшествіе.

Анна Львовна. Да чтожъ мнѣ за утѣшеніе, панелька? Ну, такъ пусть этотъ морякъ и женится себѣ въ соединенныхъ штатахъ. Простите меня папенька, можетъ быть онъ и хорошій человѣкъ, но все таки, я увѣряю васъ, я клянусь вамъ, что онъ гораздо хуже Андрея Александровича! пожалуй, если ему угодно — я согласна, пусть онъ возьметъ себѣ мое приданное. Пусть наряжаетъ имъ кого хочетъ, только попросите, чтобъ онъ меня-то не трогалъ… ради Бога! Андрей Александровичъ такъ добръ, онъ любитъ меня, и не проситъ не какого приданаго; да ему и не нужно приданое, ему только нужна одна я. Папенька!

Тюленевъ (подавая ей газету). Прочти, вотъ это…

Анна Львовна. Извольте, извольте, только пожалуйста избавьте меня отъ толстаго моряка.

Тюленевъ (хладнокровно). Чти!

Анна Львовна (читаетъ). «Экспедиція, состоящая изъ 3500 человѣкъ, подъ начальствомъ Капитана Напье, оставила Опорто, за девять дней передъ симъ.» — А этотъ толстый Капитанъ вѣрно не оставитъ меня. — «Слышно, что Капитанъ Напье сказалъ, что онъ рѣшился до истеченія мѣсяца быть непремѣнно въ Лиссабонѣ, или умереть!» — А этотъ вѣрно ужъ у насъ не умретъ. (Обращаясь на лѣвую сторону) У! туда же, хочетъ жениться! (читаетъ). «Донъ Карлосъ, отправилъ своимъ агентамъ въ Англію 60,000 т. франковъ» — приданое-то видно ему нужнѣе всего… «Англія рѣшилась… Что бы соединить Голландію… (разсѣянно). На мѣстѣ изъ уваженія… Каналомъ къ Папскому правительству… Андрей Александровичъ ни когда такъ не огорчалъ меня… по прибытіи въ Америку… соберутъ… Палату Депутатовъ… Онъ гораздо лучше его!… и откроютъ огонь со всѣхъ батарей. — Право, папенька, лучше!… „Въ самомъ Травемюнде, умеръ докторъ Медицины“… Это удивительно, это ни на что непохоже!… и теперь въ граціозномъ положеніи — военныя дѣйствія! (оставляя чтеніе, начинаетъ плакать).

Я незнаю, что читаю?

Слезы льются, какъ рѣка!

2 (Я спасти себя желаю

(Отъ морскаго старика!

Я всегда боялась моря,

Ахъ папа скажите имъ:

2 (Дальше моря — мѣньше горя,

(Чтожъ за радость быть за нимъ?

Вы молчите?… ахъ Боже мой! Къ комуже я прибѣгну? Папенька, научите меня,! помогите мнѣ… (отходя садится у флигеля). Бѣдный Андрей Александровичъ! Еслибъ онъ звалъ въ Какомъ я отчаяніи!… (стучитъ въ досадѣ по клавишамъ). Это Ужасно! Это не сносно! теперь только я чувствую, что могу побить истинно одного Эльскаго!… да! я это давно чувствую, и могу смѣло признаться въ этомъ и маменькѣ и этому злому моряку — и всѣмъ! ей богу всѣмъ!

Голосъ Эльскаго (за кулисами). Хорошо, хорошо Климовва, я лучше самъ увижусь съ барыней.

Анна Львовна. Ахъ! вотъ и онъ, Андрей Александровичъ! Какъ я рада! (бѣжитъ на встрѣчу).

ЯВЛЕНІЕ IV.
ТѢ ЖЕ и ЭЛЬСКІЙ (съ письмомъ и новыми газетами).

Анна Львовна. Ахъ, мой другъ! Какое несчастіе у насъ!…

Эльскій. Здравствуйте! Здравствуйте!… (цѣлуетъ руку). Ахъ! я въ отчаяніи! милая Анета! Что это значитъ? а? Здравствуйте Семенъ Семеновичъ! вотъ, я принесъ вамъ новые газеты, извольте! (отдаетъ).

Тюленевъ (встаетъ, пожимаетъ ему руку и опятъ садится). А!!!

Эльскій (ей). Растолкуйте мнѣ, что значитъ это странное письмо?… Боже мой! Что это? Анета, у васъ слезы на глазахъ?… (разговариваютъ въ отдаленіи отъ Тюленева).

Анна Львовна (весело). Ничего… ничего… Это отъ радости, что я вижу васъ… И… отъ того… что я должна выдти замужъ!

Эльскій. Какъ! возможно ли!… а! такъ теперь я понимаю это загадочное письмо. Ну, чтожъ? и вы такъ рады, этому, такъ довольны?…

Анна Львовна. Да; да, ужъ такъ рада, что хоть броситься въ воду!

Эльскій. Какъ! Что я слышу! Стало быть я необманулся въ вашемъ сердцѣ! О милая Анета! Я вижу, что еще не вся надежда потѣряна! Говорите, говорите, я готовъ для васъ на все рѣшиться, чтобъ только не уступить никому другому!

Скажите только, пожелайте,

И я за васъ — радъ жизнь отдать!

Анна Львовна.

Ахъ, нѣтъ! За чѣмъ? неотдавайте,

Я не хочу васъ потерять!

Чтобъ все устроить благородно,

Пожалуй, рада я душой

Невѣстой быть-хоть чьей угодно!…

Эльскій (отступая).

Какъ возможно ли?…

Анна Львовна.

Но, съ тѣмъ, чтобъ… вашей быть женой.

Эльскій (съ жаромъ цѣлуетъ ея руку) О, милая Анета! клянусь вамъ, что и я ничего больше не желаю! Однако, скажите мнѣ, за кого же насъ просватали? Кто этотъ женихъ?..

Анна Львовна. У! это самый ужасный человѣкъ! Онъ какой-то здѣшній — помѣщикъ, самый старый знакомый маменьки, капитанъ, толстый, отставной — и морской! О, я съ ума сойду, если онъ будетъ моимъ мужемъ

Эльскій. Нѣтъ! Я не вѣрю, чтобъ ваша маменька рѣшилась сдѣлать насъ несчастной. Нѣтъ! будемъ стараться всѣми силами остановить этотъ бракъ. Семенъ Семеновичъ, помогите вамъ!.. (тихо ей) упросимте его, онъ вѣрно поможетъ нашему горю.

Анна Львовна. Да, да, папенька долженъ вступиться за насъ. Папенька, добрый, милый папенька!.. (окружаютъ его и садятся).

Эльскій. Семепъ Семеновичъ! ради бога! вы знаете, что мы очень любимъ другъ друга; если вы захотите, то вѣрно успѣете уговорить Прасковью Ивановну.

Анна Львовна (цѣлуя его руки). Папенька! Оставьте журналы, сжальтесь хоть вы надъ — нами! ей богу! я не могу любить моряка! неужли вы этого не видите? Скажите ему и маменькѣ, что это не возможно, что я буду несчастна. Папенька! (плачетъ).

Эльскій. Семенъ Семеновичъ! не доводите насъ до отчаянія! ваше ходатайство, ваша настойчивость только можетъ удержать насъ отъ опасности, который мы всѣ легко можемъ подвергнуться. Послушайте, неужли ваша падчерица не найдетъ въ васъ себѣ втораго отца? О, нѣтъ, нѣтъ, быть неможетъ! (Тюленевъ читаетъ и иногда на нихъ взглядываетъ или понюхиваетъ табакъ).

Анна Львовна. Папенька! Я плачу, страдаю… а вы читаете!… неужели вамъ политическія происшествія интереснѣе Меня? можно ли нюхать табакъ, когда я плачу!…

Эльскій. Семенъ Семеновичъ! ваше равнодушіе убиваетъ насъ!

Войдите въ наше положенье,

Оставьте, полноте читать!

Скажите, въ чемъ искать спасенья?…

Тюленевъ (посмотрѣвъ на часы).

Велите завтракъ подавать.

Анна Львовна (вскочивъ). Сейчасъ, сейчасъ добрый папенька!.. (бѣжитъ къ среднимъ дверямъ). Климовна! Папенька закрякать просить! Скорѣй! скорѣй!

Эльскій (обнимая его). О, я былъ увѣренъ, что васъ трогаетъ наше несчастіе!… скажите же, научите, что намъ дѣлать?

Анна Львовна. Да, да, милый папенька! вразумите насъ…

Эльскій (вмѣстѣ съ нею тѣснится къ Тюленеву). Вы позавтракаете, послѣ подите къ Прасковьѣ Ивановнѣ и скажите ей…

Тюленевъ (оглядываясъ преждѣ) Я?… (приложивъ руку ко рту). Ни гу-гу!

Нѣтъ, не смѣю тутъ вступиться

Я клятвѣ долженъ вѣренъ быть:

2 (Съ женой отнють не пѣтушиться,

(Молчать и утокъ выводить.

Эльскій и Анна Львовна (вскакиваютъ и отходятъ отъ него). Это ужасно!

Эльскій. Это варварство!

Анна Львовна (опятъ плачетъ). Ахъ, я несчастная!

Эльскій. Неотчаявайся, мой ангелъ… я одинъ, если такъ, преодолѣю всѣ препятствія!

Анна Львовна. Нѣтъ, Андрей Александровичъ! Это будетъ очень трудно. Маменька чѣмъ-то обязана этому моряку и вѣрно не послушаетъ васъ. (Въ это время Климовна приноситъ завтракъ, ставитъ подлѣ Тюленева, который молча ѣстъ съ большимъ апетитомъ).

Эльскій. Все равно! я принужу его отказаться отъ васъ! я..Анна Львовна. Но чѣмъ?

Эльскій. Я поссорюсь съ нимъ, осмѣю, одурачу, буду съ нимъ драться!

Анна Львовна. Ай! что вы! чтобы! Боже сохрани! Маменька тогда пуще на насъ разсердится! а если онъ еще ранитъ васъ?

Эльскій. Ничего, мой другъ!..

Анна Львовна. Какъ ничего? я умру тогда съ горя!

Эльскій. Но чтожъ мы станемъ дѣлитъ?

Анна Львовна. Ахъ Боже мой! да я и сама не знаю! научите меня пожалуйста…

Эльскій. Если такъ, то мы сейчасъ убѣжимъ отъ нихъ! —

Анна Львовна. Убѣжать? нѣтъ! это еще хуже. Маменька будетъ плакатъ, проклинать меня… это грѣшно… ахъ, мой! да чтожъ мы станемъ дѣлать? неужели нѣтъ никакаго другаго средства?…

Эльскій. Такъ скажите, что вы его не любите, ненавидите, презираете!..

Анна Львовна. Нѣтъ, маменька его просила ничему этому не вѣрить. Она еще вчера сказала мнѣ, что молодыя дѣвушки часто сами не знаютъ чего хотятъ, что у нихъ языкъ всегда противорѣчить головѣ. Такъ вѣрно и этотъ женихъ скорѣй повѣритъ ей чѣмъ мнѣ (придумываетъ средство).

Эльскій По, мой другъ!… другихъ средствъ я не предвижу къ нашему спасенію…. (оглянувшись на Тюленева) и можно ли такъ аппетитно ѣсть, когда мы страдаемъ?! Семенъ Семеновичъ! Неужли вы хотите, чтобъ мы оба погибли?…

Тюленевъ (держа въ рукахъ рюмку). За ваше здоровье! (пьетъ).

Эльскій (отходитъ отъ него). О, Боже мой!

Анна Львовна. Ай! ай! ай! Андрей Александровичъ! Они уже идутъ сюда! что намъ дѣлать? я совсѣмъ растерялась!… Маменька на васъ разсердится!…

Эльскій Идутъ! я не знаю….

Анна Львовна. Спрячтесь куда нибудь! При васъ, я можетъ быть, съумѣю какъ нибудь остановить, отказаться, я постараюсь…

Эльскій О, ради бога! я не могу васъ уступить этому моряку! но куда же мнѣ спрятаться?….

Анна Львовна. А вотъ за этотъ экранъ… только пожалуйста молчите и положитесь во всемъ на меня…я не хочу быть за морякомъ! я хочу быть за вами!… (Эльскій прячется за экранъ)

Эльскій (шопотомъ). Милая Анета! по скажите мнѣ….

Анна Львовна. Молчите! Молчите! Если маменька васъ увидитъ, тогда все пропало! не показывайтесь до случая, (про себя) Еслибъ я еще была въ пансіонѣ, то вѣрно бы дѣвицы тамъ сейчасъ научили меня какъ отдѣлаться отъ такого стараго жениха. Ахъ!, вотъ они! что я стану имъ отвѣчать?…. ей Богу, не знаю!

ЯВЛЕНІЕ V.
ТѢ ЖЕ. СУХОПАРОВЪ и ТЮЛЕНЕВА.

Тюленева (Сухопарову). Ну, дорогой сыночекъ, что? каковы вѣщицы-то? доволенъ-ли?… а?..

Сухопаровъ. О, да ужъ такъ доволенъ, что и говорить нечего. Но Анна-то Львовна, скоро ли?…

Тюленева. А! Анета! Вотъ она на лицо. Козьма Васильевичъ!… прошу, безъ церемоніи, познакомиться съ нами какъ слѣдуетъ въ общежитіи…. (дочери) Анна Львовна! Подойдите, и сядьте здѣсь — съ нами…. мы хотимъ побесѣдовать…. (старуха садится подлѣ флигеля дочь съ нею рядомъ, подлѣ дочери усаживается Сухапаровъ). Козьма Васильевичъ!… Просимъ покорно…. безъ церемоніи…. мы люди простые… (поглядывая на дочь) чѣмъ богаты, тѣмъ и рады…. прошу любить и жаловать… (тихо дочери) встань и присядь какъ слѣдуетъ!.. да будь по развязнѣе!…

Васъ видѣть вмѣстѣ, я давно хотѣла.

(Тихо дочери). Присядь, мой другъ!…

Сухопаровъ (про себя).

Я что-то оробѣлъ?

Ахъ, чортъ возьми! Она мнѣ такъ присѣла,

Что я и самъ ни какъ, ужъ на мель сѣлъ!

Тюленева (начинаетъ жеманиться и любезничать). Прошу насъ, Козьма Васильевичъ любить да жаловать… Мы, какъ видите, рады доброму человѣку… да, милая Аннушка, пословица справедлива: что суженаго и конемъ необъѣдешь, стало быть…

Ты Аннушка, мою исполни волю,

Потомъ, когда ты выйдешь за него,

Такъ Богъ вамъ дастъ всего, всего на долю!…

Анна Львовна (взглянувъ на Сухопарова, въ сторону).

Нѣтъ! Отъ него, — не дай Богъ ничего!

Тюленева (тихо дочери). Будь посмѣлѣе… гмъ! поддерживай разговоръ, чтобъ онъ замѣтилъ твои природныя дарованія… (ему). Извините дорогой сыночекъ, мы нѣсколько сконфузились…

Сухопаровъ (не зная что сказать). ничего-съ!… Помилуйте!..

Анна Львовна (про себя). Ахъ! Какой противный!!! (матери). Маменька!…

Тюленева (тихо ей). Тсъ! не мѣшай! (ему). Впрочемъ, любезный сынокъ, Аннушка моя, безъ лести сказать, умница непослѣдняя, знаетъ — многое…

Сухопаровъ. А! можетъ быть-съ!…

Тюленева. Она была въ московскомъ пансіонѣ… переняла разныя умственныя познанія… занимается флигелемъ… часто разыгриваетъ съ большою пріятностію… и много наизустъ разныхъ пасажей знаетъ.

Сухопаровъ. А! очень лестно, для меня…

Анна Львовна (тихо матери). Маменька! Я уйду! я чуть не плачу!…

Тюленева (тихо ей). Не смѣть, ни подъ какимъ видомъ! Козьма Васильевичъ, не угодно ли, мы вамъ докажемъ наши дарованія на дѣлѣ?…

Сухопаровъ. Какъ-же-съ… очень бы лестно было…

Тюленева (громко дочери). Аннушка! Сыграй намъ хорошинькій пасажъ!

Анна Львовна (про себя). Ахъ, Боже мой! Они меня съ ума сведутъ! (ей). Маменька… я не могу… я не такъ здорова..

Тюленева. Пустяки, мой другъ!… Козьма Васильевичъ не взыщетъ… (ему тихо). Ты ее немножко сконфузилъ, она боится…

Сухопаровъ. А! очень можетъ быть.

Тюленева (тихо ему). Скажи ей что нибудь пріятное, да намекни хорошенько о себѣ.

Сухопаровъ. А! Извольте, извольте… гмъ…

Тюленева. Аннушка! Козьма Васильевичъ хочетъ тебѣ что-то пріятное сказать…

Анна Львовна. Мнѣ?… помилуйте, я очень рада-съ… (вдругъ обернувшись къ нему). Что вамъ угодно-съ?

Сухопаровъ (часто встаетъ и опять садится). Мнѣ-съ?.. Гмъ… извините, Анна Львовна… я бы желалъ… по можетъ быть, вамъ неугодно…

Анна Львовна. Ахъ нѣтъ-съ… я пожалуй… извольте…

Сухопаровъ (не находя словъ). Гмъ! Покорно благодаримъ-съ!

Анна Львовна. Я очень рада…

Сухопаровъ. И я также-съ!…

Анил Львовна. И маменька тоже-съ…

Сухопаровъ. Помилуйте!…

Анна Львовна. ничего-съ!…

Сухопаровъ. Какъ вамъ угодно-съ! (про себя). Эхъ! ни какъ я налетѣлъ на подводный камень!

Тюленева (потирая руки). Хорошо, хорошо, мои милыя… я очень люблю пріятные разговоры… продолжайте, продолжайте, мои ненаглядные…

ЯВЛЕНІЕ VI
ТѢ ЖЕ и КЛИМОВНА (выходитъ нѣсколько раньше, желая что-то сказать барынѣ).

Климовна (тихо Тюленевой). Барыня, пожалуйте на кухню, опара-го не поднялась.

Тюленева (вскакиваетъ). Неужели? Ахъ, Создатель! чего жь вы дуры смотрѣли? — Извини меня, любезный сынокъ, я пойду похозяйничать…

Анна Львовна. Маменька, и жъ вами…

Тюленева (тихо ей). Ненужно, останься съ женихомъ, слышишь? (вслухъ). Смотрите же, познакомтесь хорошенько, не стыдитесь дѣти мои, да будетъ надъ вами мое благословеніе! (уходитъ на право, Климовна, собравъ завтракъ, уноситъ его туда же).

ЯВЛЕНІЕ VII.
СУХОПАРОВЪ и АННА ЛЬВОВНА (сидятъ), ЭЛЬСKIЙ (по временамъ выглядываетъ изъ за экрана) ТЮЛЕНЕВЪ (спитъ въ креслахъ).
(Молчаніе).

Анна Львовна (про себя). Ахъ, какъ я несчастна!… что мнѣ дѣлать?…

Сухопаровъ (помолчавъ, про себя). Прелесть!

Анна Львовна (помолчавъ, говоритъ тоже про себя). Уродъ! (Эльскій громко чихаетъ).

Сухопаровъ (Тюленеву). Желаю здравія, Семенъ Семеновичъ!

(опятъ молчаніе).

Анна Львовна (тоже). Неужели я не избавлюсь отъ него?…

Сухопаровъ (тоже). Гмъ!… неужели мы не разговоримся, какъ слѣдуетъ?

Эльскій (помолчавъ немного, говоритъ про себя). Онъ ужасно похожъ на кита.

Анна Львовна (тоже). Ахъ, какое мученіе! (помолчавъ, начинаетъ братъ на флигелѣ нѣсколько нотъ однимъ пальцомъ).

Сухопаровъ. Гмъ!… вотъ прекрасный случай!… она заигрываетъ. Позвольте узнать… какой это романсъ?

Анна Львовна (нѣсмотря на него). Гдѣ-съ?

Сухопаровъ. А вотъ… что вы изволите играть.

Анна Львовна. Помилуйте… развѣ это романсъ?…

Сухопаровъ. А что же-съ?

Анна Львовна. Это… ничего… это такъ…

Сухопаровъ. А! Это такъ… гмъ! Какъ слышно, очень пріятная музыка… (въ эту минуту слышно храпѣніе Тюленева). Очень чувствительная гармонія…

Анна Львовна. Вамъ это нравится?… (про себя) да отвяжется ли онъ отъ меня?

Сухопаровъ. Гмъ!… я очень люблю музыку!

Анна Львовна. Неужели-съ?

Сухопаровъ. Ей, ей, такъ! (про себя). Вѣрно теперь заиграетъ!

ЯВЛЕНІЕ VIII.
ТѢ ЖЕ и КЛИМОВНА (бѣжитъ къ Тюленеву).

Анна Львовна. Кто гамъ?

Климовна. Простите барыня, это я къ барину… бѣда случилась… (будитъ Тюленева) Баринъ! а баринъ! пожалуйте скорѣй! гусакъ подрался съ индѣйскимъ пѣтухомъ!

Тюленевъ (въ страхѣ вскакиваетъ и бѣжитъ). А!… неужели? охъ! это не къ добру, не къ добру!… (убѣгаетъ).

Климовна. Да-съ, и барыня гоже говоритъ. Скорѣй! скорѣй! (убѣгаетъ за нимъ).

ЯВЛЕНІЕ IX.
СУХОПАРОВЪ. АННА ЛЬВОВНА (сидятъ). ЭЛЬСКІЙ (показывается изъ за экрана).

Эльскій (про себя). Ахъ! такъ бы и я желалъ подраться съ этимъ гусакомъ!…

Сухопаровъ (про себя). Надо бытъ по смѣлѣе!… Гмъ!… Анна Львовна!

Анна Львовна. Чего изволите?

Сухопаровъ (про себя). Авось разговоримся. (Ей) Позвольте узнать… тѣмъ болѣе… что это очень любопытно… да и къ слову прошлось…

Анна Львовна. Что такое-съ?

Сухопаровъ. Отъ чего бы это… гусакъ подрался съ пѣтухомъ?

Анна Львовна (улыбаясь). Не знаю-съ…

Сухопаровъ. Не знаете? гмъ! но, какъ вы думаете? Какая побудительная причина заставила ихъ… вступить въ сраженіе?

Анна Львовна. Право не знаю!… (про себя) ахъ, какъ онъ мнѣ надоѣлъ!

Сухопаровъ. Такъ вы, по знаете?

Анна Львовна. Нѣтъ-съ.

Сухопаровъ. И не желаете узнать.

Анна Львовна. Нѣтъ-съ.

Сухопаровъ (вскакиваетъ въ досадѣ и роняетъ кресло) Э! да чтожъ это такое! чортъ возьми!!

Анна Львовна (вскрикиваетъ въ испугѣ и отбѣгаетъ) Ахъ! (Эльскій показывается).

Сухопаровъ. Извините, я испугалъ васъ…

Анна Львовна (въ сторону). Испугалъ!… Боже мой! какая мысль!… да… да… теперь я спасена! не надо пропускать случая, онъ самъ вразумилъ меня!…

Сухопаровъ. Что съ вами, Анна Львовна?… извините, что я такъ невѣжливо… (подходитъ къ ней).

Анна Львовна (притворяется помѣшанною отъ испуга, смотритъ неподвижными глазами и иногда вздрагиваетъ всѣмъ тѣломъ) Вы?… вы ничего!… но я… это странно!… я сама не понимаю, (держась за голову) я, какъ будто, чего-то испугалась… извините, ради бога!… я право, такъ рада, что вижу васъ…

Сухопаровъ. Помилуйте, Анна Львовна… я долженъ У васъ просить прощенія… не подумайте, чтобъ я разсердился… это я такъ, съ дуру вскочилъ, отъ удовольствія, что вижу васъ…

Анна Львовна (весело присѣдая). Я очень вамъ благодарна-съ!… не подумайте и вы, чтобъ я обидѣлась чѣмъ нибудь… нѣтъ нисколько, да и нельзя… вѣдь я скоро буду съ вами вѣнчаться… (задумывается).

Сухопаровъ. Неужели? Чортъ возьми! Стало быть вы рѣшились?…

Эльскій (показываясь, про себя). Что? что такое?…

Сухопаровъ. О! да это было-бы чудесно! я только этого-то и добиваюсь. Матушка, Анна Львовна… я признаться ужъ полюбилъ васъ — куда какъ крѣпко! у! какія глазки! (она) смотритъ не подвижно).

Глазки такъ блестятъ у васъ…

Звѣзды словно!

Не глядите же на насъ

Хладнокровно…

Кончимъ дѣло, хоть сейчасъ

Полюбовно!

Вы — мой руль и мой компасъ

Анна Львовна!

Анна Львовна (начинаетъ пересмѣиваться). Очень рада! ха! ха! ха!… Какъ пріятно быть женой компасомъ! ха! ха!

Сухопаровъ (про себя). Ха! ха! ха! Ну развеселилась! Слава богу! теперь можно… то есть, приступитъ къ дѣлу! Позвольте, матушка, поцѣловать рабски вашу ручку…

Анна Львовна. Ручку? ха! ха!

Сухопаровъ. Да-съ… ха! ха! хоть одинъ пальчикъ!… знаете, такъ, въ-счетъ будущаго…

Анна Львовна. Ха! будущаго?… ха! ха! въ счетъ будущаго!… ха! извольте, извольте въ счетъ будущаго…

Сухопаровъ (цѣлуя руку). Ахъ, вы моя прелесть! то есть: будущая капитанша!…

Эльскій (про себя) Вотъ тебѣ разъ! ахъ, онъ проклятый!

Анна Львовна. Ха! ха! да вы кажется премилый такой? такъ обвѣнчаемтесь поскорѣе, — я Думаю, вѣдь премило будетъ какъ на васъ надѣнутъ вѣнецъ! ха! ха!

Сухопаровъ. Неужели-съ? ха! ха! ха!

Эльскій. Возможно-ли! да чтожъ она это затѣваетъ?…

Анна Львовна (начинаетъ бредитъ). Ха! ха! это будетъ преинтересно!.. насъ повезутъ въ экипажѣ съ двумя комнатами… мы будемъ и ѣхать, и танцевать. Это премило! на васъ сядутъ три музыканта… потомъ вы меня поцѣлуете… ха!… спрячете музыкантовъ въ карманъ, да и поѣдемъ строить карабли… ха! ха!

Сухопаровъ. Позвольте-съ… что вы изволите говорить-съ?…

Анна Львовна (опомнившись). Ахъ! извините… я, я хотѣла спросить… ха! ха! сколько разъ меня обвѣнчаютъ съ вами?

Сухопаровъ. Какъ сколько? разумѣется… разъ.

Анна Львовна. Ахъ, какъ мало! попросите, чтобъ меня обвѣнчали съ вами раза четыре.

Сухопаровъ. Что вы! что! вы! помилуйте! и одного за глаза довольно.

Анна Львовна. Довольно? ну, хорошо (помолчавъ, подходитъ къ нему). Ахъ! что это у васъ? а? (показывая на голову).

Сухопаровъ. Гдѣ-съ?

Анна Львовна. Да на головѣ.

Сухопаровъ (щупая голову). На головѣ? кажется, ничего…

Анна Львовна. Какъ ничего, помилуйте, я вижу… Сухопаровъ. Вотъ тебѣ на! да что же вы видите?

Да! да! я вижу…. вотъ она!…

Сухопаровъ.

Да что?

Анна Львовна.

Вотъ, злая сѣдина!

Дѣвицы — надо вамъ признаться,

Здѣсь всѣхъ сѣдыхъ звѣрей боятся!

Хоть и выходятъ за сѣдыхъ,

Но любятъ только молодыхъ;

А между тѣмъ — у насъ сѣдые

Всѣ парохтятся въ молодые!

За это, наша молодежь

Сѣдыхъ теперь не ставятъ въ грошъ,

2 (Но я сводя съ ума сѣдаго

(Сама схожу отъ молодаго!

Сухопаровъ (про себя). Чортъ меня возьми! да тутъ что то не доброе!… то одно, то другое… (ей громко). Лина Львовна! надъ кѣмъ это вы изволите такъ забавляться? Если надо мной, то позвольте вамъ сказать, что я!… (дѣлаетъ сильное удареніе на послѣднее слово).

Анна Львовна (сильно пугается, отбѣгаетъ). Ай! ай! тсъ! (грозитъ ему пальцемъ). Скажите…. кто этотъ звѣрь, который уронилъ кресло?.. а? кто онъ?… За чѣмъ онъ уронилъ кресло?… а? что?… ему жаль ее стало?.. неужели?.. такъ теперь маменька не должна ему больше!.. Скажите ему, пожалуйста, скажите тихонько, что онъ… просто старый дуракъ! да-съ! ей богу, дуракъ! ха! ха! ха! (начинаетъ плакать постепенно) Жаль только…. что ее любезный…. котораго она любитъ… теперь тоже въ такомъ несчастномъ положеніи… (машинально подходитъ къ спрятанному Эльскому и старается, чтобъ онъ ее понялъ), Онъ теперь кажется гдѣ-то сидитъ и очень горюетъ… но онъ вѣрно защититъ несчастную мою сестрицу… онъ вѣрно — подниметъ кресло, пойдетъ къ маменькѣ и раскажетъ ей все, что должно… ха! ха! ха! Это будетъ превесело…. (пугается). Ай! Ай! слышите?.. слышите?.. ахъ, Боже мой! они опять подрались… ай! ай! голубчикъ! пойдемте посмотрѣть…. (обнимая Сухопарова). Папенька, милый папенька!.. если вы со мной не пойдете, то я брошусь въ воду! Право брошусь… пойдемте!.. тамъ дерется гусакъ съ пѣтушкомъ…. у какъ! это пріятно ха! (отрывисто) пойдемъ! пойдемъ!.. Папенька!.. Посмотри!.. я брошусь… Крокодилъ тоже!.. ха!.. мы поплывемъ пырнемъ!.. и… прощайте ха! ха! (убѣгаетъ).

ЯВЛЕНІЕ X.
ТѢ ЖЕ КРОМѢ АННЫ ЛЬВОВНЫ.

Сухопаровъ (стоитъ разинувъ ротъ и молча смотритъ ей въ слѣдъ, потомъ говоритъ). Вотъ тебѣ на! она моя голубушка помѣшалась!… неужели отъ испуга? неужели оттого, что я уронилъ кресло?… ахъ, чортъ меня возьми! да больше и не отчего! она то и дѣло толкуетъ объ этомъ…. прошу покорно! что теперь скажетъ старуха? Хоть я и невиноватъ, однако, это несчастіе ляжетъ какъ тяжелый баластъ на мою душу! Ахти! да какъ она еще теперь бросится голубушка въ воду! Вотъ будетъ исторія то!.. побѣгу, побѣгу за нею… и на кой чортъ дернуло меня свататься, какъ будто это необходимо? Первый разъ вздумалъ полюбезничать съ дѣвушкой и свелъ съ ума напропалую! Не даромъ же, видно, подрался у нихъ гусакъ съ пѣтухомъ (убѣгаетъ за Анной Львовной). Анна Львовна! Матушка! Анна Львовна!..

ЯВЛЕНІЕ XI.

Эльскій (выскакиваетъ изъ за экрана). А!! оживаю! какая превосходная выдумка! Кончено! будь мущина хоть о трехъ головахъ, но ужъ если чего женщина захочетъ, то перехитритъ и одураченъ хоть чорта!»

Она смѣется, слезы льетъ,

Танцуетъ бѣгаетъ, заводитъ,

Мущинѣ руку отдаетъ,

Другихъ въ отчаянье приводитъ.

Нашъ полъ ума въ нихъ не нашелъ,

Но я, напротивъ, убѣдился:

2 (Въ любовныхъ шашняхъ, женскій полъ

(Чертовски нынче просвѣтился!

Теперь только я смѣю сказать, что любимъ истинно! О, да… да.. Теперь я недолженъ тѣрять надежды! чортъ возьми! пусть теперь хоть цѣлая флотилія нагрянетъ сюда, я никому не уступлю мою милую Анету! не станемъ упускать счастливаго случая… Истинная любовь не разсуждаетъ о средствахъ, (кричитъ) Ахъ! Боже мой! какое несчастіе! какой ужасъ! (подходитъ на право растворивъ двери) Какое варварство! погубить дочь свою изъ однихъ подлыхъ и низкихъ расчетовъ! Это безчеловѣчно! презрительно! Кто тамъ есть? подите сюда! или я въ отчаяніи, въ бѣшенствѣ… весь этотъ проклятый домъ разрушу до основанія! (бросаетъ стулья и все что ему попадаетъ подъ руку). О, Боже мой! Боже мой!..

ЯВЛЕНІЕ XII
ЭЛЬСКІЙ (въ сильномъ волненіи) и ТЮЛЕНЕВА.

Тюленева (всплѣснувъ руками). Что за шумъ такой? Помилуйте, батюшка, Андрей Александровичъ! по какому праву вы вздумали бѣситься въ моемъ домѣ? Что это батюшка значитъ?..

Эльскій (показывая сильное отчаяніе). А то значитъ, безчеловѣчная, безчувственная матушка, что ваши ничтожные расчеты погубили Анну Львовну! да, вы думали, что вашъ глупый отказъ можетъ уничтожить истинную любовь, но вы ошиблись! Этотъ отставной китъ, по вашей милости, сдѣлалъ то, что дочь ваша помѣшалась въ умѣ!

Тюленева. Ахъ, батюшки свѣты! да въ умѣли вы сами?.. что вы говорите?..

Эльскій А то, говорятъ вамъ, что отказавши мнѣ, чтобъ рукою дочери заплатить свой долгъ, вы сдѣлали только наше несчастіе! Я видѣлъ какъ этотъ жалкій старичишко съ шумомъ вскочилъ съ мѣста, уронилъ это самое кресло, и такъ сильно испугалъ ее, что бѣдняжка совершенно помѣшалась!

Тюленева. Помѣшалась!?.

Эльскій. Да! помѣшалась! и вы будете отвѣчать богу за это несчастіе! совѣсть ни когда не дастъ вамъ покоя! мы будемъ васъ проклинать! я убью моего соперника! и это ужасное преступленіе останется вѣчно на вашей совѣсти! гдѣ она? гдѣ она? (убѣгаетъ).

ЯВЛЕНІЕ XIII.

ТЮЛЕНЕВА (одна, въ большомъ испугѣ). Ахъ, мой создатель!.. моя Аннушка помѣшалась?.. да не съ ума ли она сошла?.. Да чтожъ это такое?.. отъ чего же такая напасть?.. да куда же они всѣ разбѣжались?.. ахъ, смерть моя!.. ахъ тошно!.. охъ, не могу! Сердце щемитъ!.. (садится) Ахъ, я знала, что не даромъ подрался гусакъ съ пѣтухомъ!

ЯВЛЕНІЕ XIV.
ТЮЛЕНЕВА и КЛИМОВНА (бежитъ въ попыхахъ)

Климовна. Ахъ, горе! горе! матушка, барыня… охъ, грѣхи наши тяжкіе!

Тюленева (вскакиваетъ) Что? что такое, дура? гдѣ моя Аннушка? что съ нею сдѣлалось?..

Климовна. Попритчилось, матушка! Охъ! охъ! рѣхнулась голубушка моя!

Тюленева. Ахти, бѣда!

Климовна. Неисповѣдимое наказаніе Божіе! поѣхала она въ лодочкѣ съ своимъ суженымъ, да кажись въ пруду утопила его горемычнаго!

Тюленева. Какъ утопила? ахъ мой создатель!

Климовна. Нырнулъ, матушка, съ головою!

Тюленева. Да гдѣ мой мужъ? куда онъ дѣвался?

Климовна. Онъ тамъ, матушка, только издали смотритъ да понюхиваетъ табачекъ.

Тюленева (хочетъ итти). Ахъ, онъ разбойникъ!.. вотъ я его!..

Климовна (удерживая). Родная моя барыня, голубушка, не ходи туда!.. Андрей Александровичъ, хоть черезъ силу да его вытащитъ…. ахти! да вотъ онъ ползетъ сюда!..

ЯВЛЕНІЕ XV.
ТѢ ЖЕ и СУХОПАРОВЪ (весь мокрый и въ грязи).

Тюленева. Козьма Васильевичъ! что съ тобою, голубчикъ мой! гдѣ мои Аннушка?

Сухопаровъ. А! а!.. у!.. Хе!.. гуляетъ, матушка….

Тюленева. Климовна! бѣги, бѣги за нею!.. (Климовна уходитъ).

Что за несчастіе случилось?

Да разскажи ты мнѣ скорѣй….

Неужли Аннушка взбѣсилась?…

Сухопаровъ

Взбѣсилась, матушка, ей, ей!

Ужъ богъ тебѣ судья, старуха!

Нырнулъ я лучше тюленя,

2 (И грѣхъ сказать, чтобъ очень сухо

(Вы нынче приняли меня.

Тюленева. Да отчего же случилось такое несчастіе?…

Сухопаровъ. Отъ женской глупости, матушка! кабы ты, не слишкомъ поторопилась, такъ можетъ быть и дочка бы твоя не вдругъ рехнулась, да и я-то вышелъ-бы сухъ изъ воды, знаешь ли, вѣдь она Эльскаго-то такъ любитъ, что на поди.

Тюленева. Ахъ батюшки свѣти! да развѣ я это знала? да развѣ я думала, что ты такъ ужасно перепугаешь ее?..

Сухопаровъ. То-то и есть! Такъ надо было объ этомъ подумать.

Тюленева. Ахти! что же я стану дѣлать? надо послать

Докторомъ, авось богъ поможетъ…. я сама чуть жива!… охъ, тяжело! (садится).

ЯВЛЕНІЕ XVI
ТѢ ЖЕ и ТЮЛЕНЕВЪ (очень торопится).

Тюленевъ. Пашенька, душечка моя, успокойся!… все прошло счастливо….

Тюленева. Ну, слава Богу! чтожъ она нейдетъ ко мнѣ? Приведите ее ради создателя!… я тоже думаю, что нѣтъ большой опасности… не правда ли?…

Тюленевъ (нюхая табакъ). Никакой, матушка, никакой. Я, слава богу, помирилъ гусака съ пѣтухомъ.

Тюленева (оттолкнувъ по отъ себя). Ахъ, варваръ! онъ уморитъ меня! пропади ты съ глазъ моихъ! слышишь ли ты?… Климовна! Климовна! Куда-ты провалилась?… (Тюленевъ прехладнокровно отходитъ къ своимъ кресламъ, садится и снова принимается за чтеніе).

ЯВЛЕНІЕ XVII
ТѢ ЖЕ, КЛИМОВНА потомъ вскорѣ и АННА ЛЬВОВНА.

Сухопаровъ, Да полноте, Прасковья Ивановна!…

Климовна. Бѣгу, барыня, бѣгу…. вотъ, вотъ она, моя голубушка!… только боже упаси? Никому не даетъ подступиться..

А бѣдный Андрей Александровичъ сидитъ въ саду и горькими слезами обливается. Не ходите, матушка, вотъ она!…

Анна Львовна (вбѣгаетъ опромѣтью садится за флигелъ и дѣлаетъ громкіе фальшивые аккорды, одежда ее въ безпорядкѣ)Ха! ха! ха!…. сейчасъ! сейчасъ. Слушайте… Я сама сочинила пѣсенку… ха! ха!

Тюленева (подходитъ къ ней, съ нѣжностію). Что съ тобой моя голубушка?… (Сухопаровъ тоже хочетъ подойти къ ней) отойди! ты опять ее перепугаешь!…

Сухопаровъ (отходитъ на цыпочкахъ). Ахъ! да…. да., вѣдь я и забылъ….

Анна Львовна (опятъ стучитъ по клавишамъ и начинаетъ нѣтъ). Слушайте…. Слушайте….

(Adagio)

Загубили вы радость дѣвушки.

Ужъ какъ палъ туманъ на сине море,

А злодѣйка тоска, въ ретиво сердце!

Не сойдетъ туманъ со синя моря,

Не пройдетъ тоска бѣдной дѣвушки!

(Облокотившись (на клавиши производитъ нестройные звуки, задумывается, потомъ вдругъ начинаетъ веселое (allegro).

Я спою, друзья, вамъ пѣсенку о томъ,

Какъ вѣнчалася дѣвица съ морякомъ,

Какъ пѣтухъ у насъ бранился съ гусакомъ,

Ни о чемъ иномъ, какъ только о пустомъ!

(опятъ нестройные аккорды).

Эта пѣсенка запала въ грудь мою,

Этой пѣсенкой я васъ развеселю,

Я такъ счастлива, когда ее пою,

Посмотрите, я пою и слезы лью!

Тра ла, ла, ла, ла, ла, ла,!

(Стучитъ кулаками по клавишамъ).

Тюленева (сквозь слезы). Ахъ, мой создатель! Аннушка?…

Климовна (рыдая). Согрѣшила я грѣшная!

Анна Львовна (спокойно). Ахъ! вы здѣсь маменька! здравствуйте!…

Тюленева (плачетъ). Будь здорова, моя голубушка! (обнимаетъ).

Анна Львовна (встаетъ). А гдѣ же онъ? гдѣ мой милый другъ?…

Сухопаровъ (жалобнымъ тономъ). Я…. здѣсь, сударыня….

Анна Львовна (вскрикиваетъ, обнимая матъ). Ахъ!! Гусь, маменька! Гусь!…

Тюленева (тихо Сухопарову). Поди ты прочь, пожалуйста, она видѣть тебя не можетъ!

Сухопаровъ. Вижу…. вижу…. она совсѣмъ свихнулась!

Тюленева. Успокойся, моя милая! Я никогда неразстанусь съ тобой.

Анна Львовна (прыгая отъ радости). Неужели?… ахъ, какъ я вамъ благодарна за это?…

Тюленева. Да… да… моя радость! Прости меня грѣшную! — успокойся… ты не выйдешь за него замужъ…

Анна Львовна. Какъ! Отчего-жъ мнѣ невыйти за него за мужъ? онъ такъ милъ, такъ добръ, такъ любезенъ!…

Сухопаровъ (про себя). Гмъ! кажется, это не я.

Тюленева. Кто? объ комъ ты говоришь?

Анна Львовна (оглядываясь). Объ томъ, за кого я должна выйти замужъ.

Сухопаровъ (громко). За меня, Анна Львовна?…

Анна Львовна (увидя его, опятъ вскрикиваетъ). Ахъ!! Матушка!… у! какъ мнѣ страшно!… ай, ай, какая большая рыба, маменька! бѣлая рыба!

Тюленева. Успокойся, мой ангелъ! гдѣ ты видишь рыбу? — Это Козьма Васильевичъ.

Сухопаровъ. Который объ васъ душевно соболѣзнуетъ —

Анна Львовна (оглядываясь). Такъ гдѣ же онъ? а?

Тюленева. Кто? Кто?

Анна Львовна. Тотъ, котораго я такъ люблю. Онъ вѣрно не забылъ меня, онъ не оставитъ меня въ несчастій. (Задумывается и садится). Позовите его, маменька, я умру безъ него…

Сухопаровъ (тихо Тюленевой). Слышите? Она только и бредитъ Андреемъ Александровичемъ.

Тюленева (шепчутъ другъ другу). Такъ подите, сыщите его, попросите у него извиненія…

Сухопаровъ. Вотъ прекрасно! да теперь онъ ни за что за ней не женится, вѣдь онъ пока еще въ своемъ умѣ…

Тюленева. Все равно, позовите его сюда, скажите что я пошутила, что моя Аннушка желаетъ его видѣть…

Сухопаровъ. Пожалуй, пожалуй, я и самъ желаю чтобъ онъ женился, да вылѣчилъ ее бѣдняшку… (идетъ). А! да вотъ онъ и самъ! Какой печальный!… Ну, теперь коли хотите поправить бѣду, такъ увѣрьте его, что она въ полномъ умѣ, я душевно буду радъ, если онъ повѣритъ и женится, (про себя) Отъ бы славная была штука!

Тюленева. Да… да… авось Богъ-милостивъ!…

ЯВЛЕНІЕ ПОСЛѢДНЕЕ.
ТЫ ЖЕ и ЭЛЬСКІЙ (притворяясь очень печальнымъ).

Тюленева (ласково). Здравствуйте, любезный сосѣдушка! Какъ я рада, что вы пришли!

Эльскій (холодно).) Я пришелъ къ вамъ сударыня въ послѣдній разъ!

Тюленева. Ахъ, батюшка! За что такая немилость? Мы всѣ такъ любимъ насъ… Аннушка тоже…

Эльскій (качая головой). Да… да… бѣдная дѣвушка! ахъ! какое неожиданное несчастіе! а я ее такъ любилъ! Это ужасно! (закрываетъ платкомъ лице).

Тюленева. Да о чемъ вы грустите, Андрей Александровичъ? Аннушка моя, слава богу, совершенію здорова.

Сухопаровъ. Да-съ; я тоже думаю… кажется у насъ ничего такаго не случилось.

Тюленева. Ничего, она еще сію минуту спрашивала объ васъ.

Эльскій. Неужели?

Тюленева. Аннушка! не грусти душа моя, вѣдь Андрей Александровичъ здѣсь!

Анна Львовна (вскакивая). Здѣсь!! (увидя Эльскаго). Ахъ! вы здѣсь? О, какъ я счастлива.

Тюленева. Милая дочка моя! вѣдь ты здорова? а?

Анна Львовна (быстро). Здорова, маменька, ей богу здорова! простите меня, если я чѣмъ нибудь васъ опечалила!..

Тюленева. Не за что, мой другъ! я васъ съ охотою прощаю и благословляю!

Сухопаровъ (про себя). Хорошо! хорошо! вотъ славная свадебка будетъ (громко). Честь имѣемъ поздравить! (про себя) Вотъ ужъ подлинно что любовь слѣпа.

Эльскій. Какъ, Г. Капитанъ, и вы такъ великодушно уступаете мнѣ милую Анету?

Сухопаровъ. Уступаю, батюшка, совсѣмъ моимъ удовольствіемъ уступаю; дай только богъ вамъ здоровья! (въ сторону) Ну, просто и жалко, и смѣшно.

Эльскій. Какое счастіе, милая Анета! ты должна благодарить капитана.

Анна Львовна. Да, да, извините Козьма Васильевичъ! я право не знаю и сама… но мнѣ жаль, что вы… ха! ха! упали въ воду.

Сухопаровъ. Ничего, матушка, я люблю купаться. Это моя — любимая стихія. Будьте только вы благополучны, а я выпью мадерцы и вся бѣда пройдетъ.

Анна Львовна. Ну, слава богу, я очень рада, что все такъ счастливо кончилось!

Тюленина. И я радешенька, что ты опомнилась, моя милая!…

Тюленевъ. Въ Нидерландахъ случился точно такой же казусъ. А что Паша, ужъ третій часъ, пора бы подавать водку?

Тюленева. Да, да, пойдемте обѣдать, мои голубчики.

Водевиль.
Анна Львовна.

Теперь желательно-бъ узнать,

Какъ станутъ насъ критиковать?

Эльскій.

Статьи вездѣ начнутъ писать,

И все дурное выставлять; —

Сухопаровъ.

Такъ что-же намъ въ концѣ начать?

Анна Львовна.

Да лучше въ публикѣ опятъ

Спасенья автору искать,

И поощренья ожидать.