Две бочки (Лашамбоди; Курочкин)/ДО
Двѣ бочки |
Оригинал: французскій. — Перевод опубл.: 1872. Источникъ: Отечественные записки, 1872, Том CCV, 457 с. / С. 176 • Басни в «Отечественных записках», отчасти перевод, отчасти переделка басен Пьера Лашамбоди |
ДВѢ БОЧКИ.
Однажды, осенью, взваливши на паромъ
Грузъ бочекъ — мужики его перевозили,
Но бывши, грѣхъ таить не стану, подъ хмѣлькомъ,
Двѣ бочки въ воду уронили.
Одна изъ нихъ виномъ была полнымъ-полна,
И тотчасъ же, какъ ключъ, во дну пошла она;
Но только отплыла недалеко другая,
Не мудрено: была она совсѣмъ пустая.
Въ бѣду попасть легко, но развязаться съ ней
Порой гораздо мудренѣй,
И гдѣ пошлякъ всегда спасеніе найдетъ,
Кто честенъ и уменъ — навѣрно пропадетъ.