Гильгамеш (Гумилёв)/Таблица 1

Таблица первая

О том, кто все видел до края вселенной,
Кто скрытое ведал, кто все постиг,
Испытывал судьбы земли и неба,
Глубины познанья всех мудрецов.
Неизвестное знал он, разгадывал тайны,
О днях до потопа принес нам весть,
Ходил он далеко, и устал, и вернулся,
И выбил на камне свои труды.
Стеною обвел он Урук[ВТ 1] блаженный,
10 Чистого храма, Эанны[ВТ 2] святой
Золотил основанье, меди прочнее,
И высокие стены, с которых жрецы не сходят,
Заключил в них надпись на камне, лежавшую там издревле.

Он прекрасный, сильный, он мудрый,
15 Божество он двумя третями, человек лишь одною,
Его тело светло, как звезда большая,
Но не знает он равных в искусстве мученья
Тех людей, что его доверены власти.
Гильгамеш, не оставит он матери сына,
20 Не оставит он жениху невесты,
Дочери герою, супругу мужу,
Днем и ночью он пирует с ними,
Он, кому доверен Урук блаженный,
Он, их пастырь, он, их хранитель,
25 Он, прекрасный, сильный он, мудрый.

Мольба их достигла высокого неба,
Небесные боги, владыки Урука, сказали Аруру:[ВТ 3]
«Вот, создала ты сына, и нет ему равных,
Но жесток Гильгамеш, днем и ночью пирует,
30 Жениху не оставит невесты и мужу супруги,
Он, кому доверен Урук блаженный,
Он, их пастырь, он, их хранитель».
Внимает их просьбам Аруру,
К Аруру великой они приступают снова:
35 «Ты, Аруру, уже создала Гильгамеша,
Ты сумеешь создать и его подобье,
Пусть они состязаются в силе, а Урук отдыхает».

Внимает Аруру и в сердце рождает подобие Ану,[ВТ 4]
Моет руки Apypy, бросает пригоршню глины
40 И создает Эабани, героя, силу Ниниба.[ВТ 5]
В волосах его тело, он носит, как женщины, косу,
Пряди кудрей ниспадают, подобно спелым колосьям,
Ни земли, ни людей он не знает, одет, как Гира,[ВТ 6]
Вместе с газелями щиплет травы,
45 Со скотом идет к водопою,
С водяною тварью веселится сердцем.
Один охотник, искусный ловчий,
У водопоя его заприметил,
Еще и еще раз у водопоя.
50 Испугался охотник, его лицо потемнело,
Опечалился сильно, горько заплакал,
Сердце сжалось, и скорбь проникла до чрева,
Он и стадо его поспешно направились к дому.

Уста отверзает охотник, отцу возвещает:
55 «Мой отец, человек, что с горы спустился, —
Во всей стране велика его сила,
Велика его сила, как воинство Ану —
По нашим владеньям свободно бродит.
Всегда он на пастбище средь газелей,
60 Всегда его ноги у водопоя,
Я брожу и не смею к нему приближаться.
Я вырыл ловушки, он их засыпал,
Я сети поставил, он их вырвал,
Угнал от меня он зверей пустыни,
65 Он не дает мне трудиться в пустыне».
Уста отверзает отец, охотника учит:
«Найди в блаженном Уруке царя Гильгамеша —
Во всей стране велика его сила,
Велика его сила, как воинство Ану —
70 Расскажи ему, что ты знаешь, попроси у него совета».
Отцовскому слову внимает охотник,
Пускается в путь, шаги замедляет в Уруке,
Приходит на пир, говорит Гильгамешу:
«О царь, человек, что с горы спустился,
75 В твоих владеньях свободно бродит,
Я вырыл ловушки, он их засыпал,
Я сети поставил, он их вырвал,
Он мне не дает трудиться в пустыне».

Уста Гильгамеш отверзает, и внимает охотник:
80 «Возвратись, мой охотник, и возьми с собою блудницу,
И когда человек тот придет к водопою,
Пусть она снимет одежды, а он возьмет ее зрелость.
Он приблизится к ней, едва он ее увидит,
И оставит зверей, что росли средь его пустыни».
85 И пошел охотник, и взял с собою блудницу,
Оба отправились в путь прямою дорогой
И на третьей день подошли к тому полю.
Сел на месте охотник, и села блудница,
День и другой ожидают у водопоя,
90 Звери приходят и пьют холодную воду,
Прибегает стадо, веселится сердцем.
И он, Эабани — его родина горы —
С газелями вместе щиплет травы,
Со скотом идет к водопою,
95 С водяными тварями веселится сердцем.
Увидала его блудница, страстного человека,
Сильного, разрушителя, посреди пустыни:
«Это он, блудница, открой свои груди,
Открой свое лоно, пусть он возьмет твою зрелость.
100 Дай ему наслажденье, дело женщин.
Едва он увидит тебя, он к тебе устремится
И оставит зверей, что росли средь его пустыни».
Обнажила груди блудница и лоно открыла,
Не стыдилась она, вдохнула его дыханье,
105 Сбросила ткань и легла, а он лег сверху,
Силу своей любви на нее направил.

Шесть дней, семь ночей приходил Эабани,
забавлялся с блудницей,
И когда он жажду свою насытил,
Он обратился к зверям, как прежде.
110 Увидали его, Эабани, и умчались газели,
От него отпрянули звери его пустыни.
Устыдился себя Эабани, его тело стало тяжелым,
Останавливались колени, когда он гнался за стадом,
И не мог он бежать, как бегал доныне.
115 Но теперь ощущает он новый разум,
Возвращается и садится у ног блудницы,
Смотрит в очи его блудница,
И пока говорит, его внимательны уши:
«Ты силен и прекрасен, ты — как бог, Эабани,
120 Что же делаешь ты средь зверей пустыни?
Я тебя поведу в Урук высокий,
В дом священный, жилище Иштар[ВТ 7] и Ану,
Где живет Гильгамеш, совершенный силой,
И царит над людьми, как дикий буйвол».
125 Говорит, и приятны ему эти речи,
Друга по сердцу искать он хочет:
«Я согласен, блудница, веди меня в город,
Где живет Гильгамеш, совершенный силой,
Я хочу его вызвать и с ним поспорить;
130 Закричу я в Уруке — это я могучий,
Это я людскими судьбами правлю,
Тот, кто родился в пустыне, велика его сила,
Пред его лицом твое побледнеет,
И кто будет повержен, знаю заране».

135 Эабани с блудницей в Урук вступают,
Им встречаются люди в пышных одеждах,
Вот перед ними дворец Гильгамеша,
Место, в котором не кончается праздник,
Юноши там пируют, пируют блудницы,
140 Все полны вожделеньем, полны весельем,
Криками заставляют выйти старцев;
И опять блудница говорит Эабани:
«О Эабани, ты теперь мудрый,
Вот Гильгамеш пред тобою, человек, который смеется,
145 Видишь его? Посмотри в его очи!
Его очи сияют, его вид благороден,
Его тело возбуждает желанья,
И могуществом тебя он выше,
Он, что не ложится ни днем, ни ночью.
150 Усмири, Эабани, свой гнев напрасный,
Гильгамеш, его любит Шамаш,[ВТ 8]
В него мудрость вдохнули Ану, Бел[ВТ 9] и Эа;[ВТ 10]
Еще раньше, чем ты с горы спустился,
Гильгамеш в Уруке во сне тебя видел;
155 Пробудился и матери сон рассказал он:

«Мать моя, снилось мне этой ночью —
Звездами было полно небо,
И, как воинство Ану, на меня навалился
Человек, на горе рожденный;
160 Я схватил его, но был он сильнее,
Я швырнул его, но он не качнулся,
На него поднялась вся область Урука,
Но стоял он, как столб, и ему целовали ноги;
Тогда, как на женщину, на него я прыгнул,
165 Я его одолел и швырнул к твоему подножью,
Это ты захотела, чтоб мы померились силой».
Римат-Белит,[ВТ 11] что ведает все, говорит господину,
Римат-Белит, что ведает все, говорит Гильгамешу:
«Тот, кто средь звезд в огромном небе,
170 Словно воинство Ану, на тебя навалился,
Тот, кого ты одолел и швырнул к моему подножью,
Честный и сильный товарищ, всегда выручающий друга,
Во всей стране велика его сила,
Велика его сила, как воинство Ану».
175 С трона заметил Гильгамеш Эабани,
Гильгамеш говорит с Эабани,
И садятся они, как братья, рядом.

Примечания редакторов Викитеки

  1. Уру́к — город-государство в южной Вавилонии (юг Месопотамии), столица Шумерского союза. В настоящее время на месте Урука расположен посёлок Варка в Южном Ираке.
  2. Эа́нна («Небесный дом») — храм в Уруке, посвященный Иштар.
  3. Аруру — богиня-гончарница, создательница живых существ.
  4. Ану («Небо») — божество неба, «отец богов», первый член верховной триады богов (Наряду с Эллилем и Эа).
  5. Нини́б — божество военного дела, первенец бога Эллиля.
  6. Ги́ра (Сумука́н) — бог, покровитель зверей.
  7. И́штар — главное женское божество вавилонского пантеона, дочь Ану по одним версиям, дочь Сина — по другим, богиня-покровительница Урука.
  8. Ша́маш — солнечное божество.
  9. Бел («Господь») — одно из имен Эллиля, божества воздушной стихии, второго члена верховной триады богов.
  10. Эа — божество земли и морских бездн, третий член верховной триады богов.
  11. Римат-Белит (Ри́мат-Беле́т) — эпитет богини Нинсун, матери Гильгамеша.