(СТ СЭВ 3544—82)
  Группа Т58
Государственный стандарт СССР

Охрана природы ГОСТ 17.1.1.01—77
Гидросфера. Использование и охрана вод
Основные термины и определения
Nature protection.Hydrosphere. Utilization of water and water protection.
Basic terms and definitions


ОКС: 01.040.13, 13.060
ОКСТУ: 0017


Источник: http://www.yondi.ru/inner_c_article_id_1155.phtm Дата введения 01.07.78

(утв. постановлением Госстандарта СССР от 16 сентября 1977 г. № 2237)

С изменениями № 1, 2, утвержденными в апреле 1984 г., октябре 1986 г. (ИУС 8—83, 1—87)

Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области использования и охраны вод.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической, учебной и справочной литературе. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе «Определение» поставлен прочерк.

В стандарте в качестве справочных данных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма — светлым, а недопустимые синонимы — курсивом.

Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 3544—82.

(Измененная редакция, Изм. № 1).

Термин Определение
1.Охрана вод
D. Wasserschutz
E. Water protection
F. La protection des eaux
Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод
2.Нормы охраны вод
D. Normen des Wasserschutzes
E. Standards of water protection
F. Les normes de la protection des eaux
Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования
3. Правила охраны вод
D. Regeln des Wasserschutzes
E. Guidance on water conservation
F. Les regles de la protection des eaux
Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод
4. Качество воды
D. Wassergute
E. Water quality
F. La qualité de l’eau
Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования
5, 6 (Исключены, Изм. № 2).
7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде Лимитирующий признак вредности
D. Limitkennzahl der Schadlichkeit
E. Limiting harmful index
F. Indice limitatif de la nocivite
Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде
8, 9 (Исключены, Изм. № 2).
10. Регулирование качества воды
D. Regulierung der Wasserqualitat
E. Water quality control
F. Le reglage de la qualité des eaux
Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды
11. Водопользование
D. Wassernutzung
E. Water use
F. Utilisation d’eau
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства
12. Общее водопользование
D. Gemeinsame Wassernutzung
E. General water use
F. Utilisation complexe d’eau
Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод
13. Специальное водопользование
D. Spezielle Wassernutzung
E. Special water use
F. Utilisation d’eau specialisee
Водопользование с применением сооружений или технических устройств.
Примечание. К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод
14. Государственный водный кадастр
D. Staatswasserkataster
E. The state water cadastre
F. Cadastre hydiaulique d’Etat
Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод
15. Комплексное использование водных ресурсов
D. Komplexe Nutzung des Wasserdargebotes
E. Multipurpose utilization of water resources
F. Utilisation complexe ressources d’eau
Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта
16. Схема комплексного использования и охраны вод
D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen
E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources
F. Plan de l’utilisation complexe et de la protection des ressources d’eau
Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия
17. Водопотребление
D. Wassergebrauch
E. Water consumption
F. Consommation d’eau
Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения
18. Безвозвратное водопотребление
D. Wassergebrauch ohne Ruckleitung
E. Irretrievable water consumption
F. Consommation d’eau sans restitution
Водопотребление без возврата воды в водный объект
19. Норма водопотребления
D. Wassergebrauchsnonrm
E. Water use rate
F. Norme de la consommation d’eau
Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства
20. Водохозяйственный баланс
D. Wasserwirtschaftliche Bilanz
E. Water economy balance
F. Bilan d’amenagement d’eau
Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства
21. Водохозяйственная система
D. Wasserwirtschaftliches System
E. Water economy system
F. Systeme d’amenagement d’eau
Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод
22. Водоохранный комплекс
D. Wasserschutzkomplex
E. Water-protective complex
F. L’ensemble de la protection de l’eau
Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов
23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом
АСУ ВК
D. Automatisiertes System zum Steuerung vom Wasserschutzkomplex
E. Automated system of waterprotective complex control
F. Un system automatique de commande de l’ensemble de la protection des eaux
Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления
24. Автоматизированная система контроля качества воды
АСК КВ
D. Automatisiertes System der Wassergutekontrolle
E. Automated system of water quality monitoring
F. Un systeme automatique du controle de la qualité de l’eau
Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества
25. Зона санитарной охраны
D. Zone der Sanitatssicherheit
E. Sanitary protection zone
F. La zone de la protection sanitaire
Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений
26. Прибрежная водоохранная зона
D. Vfergewasserchutzzone
E. Riparian water protection zone
F. La zone riveraine de la protection
Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод
27. Водоохранное сооружение
D. Wasserschutzanlage
E. Water-protective construction
F. L’installation de la protection des eaux
28. Водоохранное мероприятие
D. Wasserschutzmassnahme
E. Water-protective measure
F. Les measures de la protection de l’eau
29. Сточные воды
Ндп. Стоки
D. Abwasser
E. Waste water
F. Des eaux usées
Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека
30.Норма состава сточных вод
D. Norm des Abwasserbeschaffenheit
E. Standard for effluents composition
F. La norme de la composition des eaux usées
Перечень веществ, содержащихся в сточных водах, и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией
31.Обработка сточных вод
D. Abwasserbehandlung
E. Waste water treatment
F. Le traitement des eaux usées
Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава
32. Очистка сточных вод
D. Abwasserreinigung
E. Waste water purification
F. L’epuration des eaux usées
Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ
33. Обеззараживание сточных вод
D. Entschadigung von Abwasser
E. Desinfection of waste water
F. Desinfection des eaux usées
Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов
34. Очистное сооружение сточных вод Очистное сооружение
D. Abwasserbehandlungsanlage
E. Effluents treatment unit
F. Installations d’epuration des eaux usées
35. Нормативно-очищенные сточные воды
D. Normabwasserbehandlung
E. Effluents treated to standard quality
F. Eaux d’egout epurees jusqu'a la norme
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
36. Повторное использование воды
D. Wassermehrfachnutzung
E. Reuse of water
F. Reutilisation d’eau
Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения
37. Норма отведения сточных вод
D. Abwassersableitungsnorm
E. Norm for discharge of effluents
F. Norme d’evacuation des eaux usées
Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства
38. Лимит отведения сточных вод в водный объект
Лимит отведения сточных вод
D. Limit der Abwasserableitung
E. Maximum permissible discharge of effluents
F. La limite de l’evacuation des eaux usées
Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта
39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект ПДС
D. Zulassige Grenzwertentwassening
E. Maximum allowable discharge of substances into water body
F. La limite abmissible de rejection des substances d’evacuation dans un objet hydrologique
Масса веществ в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте.
Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды
40. Загрязняющее воду вещество
Загрязняющее вещество
Ндп. Загрязнитель, загрязнение
D. Wasserverunreinigungstoff
E. Water pollutant
F. Le composant de pollution dans l’eau
Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды
41.Створ полного смешения
D. Sperrstelle des Volimischens
E. Section of complete mixing
F. La ligne du melange complet
Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур и концентраций веществ в воде
42 (Исключен, Изм. № 2).
43. Тепловое загрязнение вод
D. Termische Wasserverunreinigung
E. Thermal pollution of waters
F. La pollution thermique des eaux
Загрязнение вод в результате поступления тепла
44. Микробное загрязнение вод
D. Bakteriale Wasserverschmutzung
E. Bacterial pollution of waters
F. Pollution bacterienne des eaux
Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов
45. Состояние водного объекта
D. Der Gewasserzustand
E. Condition of water body
F. L’etat de l’objet d’eau
Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования.
Примечание. К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, ВПК и др.
46. Экологическое благополучие водного объекта
D. Okologische Wohlstand des Gewassers
E. Ecological well-being of water body
F. Equilibre ecologique de l’objet hydraulique
Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта.
Примечание. К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы
47. Ассимилирующая способность водного объекта
D. Assimilationsfahigkeit des Gewassers
E. Assimilative capacity of water body
F. La capacite d’assimilation d’un objet hydrologique
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
48. Евтрофирование вод
D. Eutrophierung des Wassers
E. Eutrophication of waters
F. L’eutrophication des eaux
Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов
49. Цветение вод
D. Wasserblute
E. Blooming of waters
F. La floraison des eaux
Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды
50. Аэрация воды
D. Belufting des Wassers
E. Aeration of water
F. L’aeration de 1’eau
Обогащение воды кислородом воздуха
51. Биологическая мелиорация водного объекта
D. Biologische Melioration des Gewassers
E. Biological amelioration of water body
F. L amelioration biologique d’objet hydrologique
Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий
52. Засорение вод
D. Wassersverstopfung
E. Clogging of waters
F. L’engorgement des eaux
Накопление в водных объектах посторонних предметов
53. Истощение вод
D. Wassererschopfung
E. Depletion of waters
F. L’epuisement des eaux
Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод.
Примечание. Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования
54. Естественная защищенность подземных вод
D. Natürlicher Schlitz des Grundwassers
E. Natural protection of the underground waters
F. La protection naturelle des eaux souterraines
Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты.
Примечание. К гидрогеологическим условиям относятся: глубина залегания подземных вод, литология зоны аэрации и др.
55. Искусственное пополнение запасов подземных вод
D. Künstliche Wiederstellung des unterirdischen Wasserworrats
E. Artificial recharge of underground water storage
F. La restitution artificiel des redources en eaux souterraines
Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты

(Измененная редакция, Изм. № 1, 2).

Алфавитный указатель терминов на русском языке

АСК КВ

АСУ ВК

Аэрация воды

Баланс водохозяйственный

Благополучие водного объекта экологическое

Вещество загрязняющее

Вещество, загрязняющее воду

Водопользование

Водопользование общее

Водопользование специальное

Водопотребление

Водопотребление безвозвратное

Воды сточные

Воды сточные нормативно-очищенные

Евтрофирование вод

Загрязнение вод микробное

Загрязнение вод тепловое

Загрязнение

Загрязнитель

Засорение вод

Защищенность подземных вод естественная

Зона водоохранная прибрежная

Зона санитарной охраны

Использование водных ресурсов комплексное

Использование воды повторное

Истощение вод

Кадастр водный государственный

Качество воды

Комплекс водоохранный

Лимит отведения сточных вод

Лимит отведения сточных вод в водный объект

Мелиорация водного объекта биологическая

Мероприятие водоохранное

Норма водопотребления

Норма отведения сточных вод

Норма состава сточных вод

Нормы охраны вод

Обеззараживание сточных вод

Обработка сточных вод

Охрана вод

Очистка сточных вод

ПДС

Пополнение запасов подземных вод искусственное

Правила охраны вод

Признак вредности вещества в воде лимитирующий

Признак вредности лимитирующий

Регулирование качества воды

Сброс веществ в водный объект предельно допустимый

Система контроля качества воды автоматизированная

Система водохозяйственная

Система управления водоохранным комплексом автоматизированная

Схема комплексного использования и охраны вод

Сооружение водоохранное

Сооружение очистное

Сооружение сточных вод очистное

Состояние водного объекта

Способность водного объекта ассимилирующая

Створ полного смешения

Стоки

Цветение вод

(Измененная редакция, Изм. № 2).

Алфавитный указатель терминов на немецком языке

Abwasserableitunsgnorm

Abwasserbehandlung

Abwasserreinigung

Abwasser

Abwasserbehandlungsanlage

Automatisiertes System

Assimilationsfahigkeit

Beluftung des Wassers

Biologische Melioration des Gewassers

Bakteriale Wasserverschmutzung

Entschadigung von Abwasser

Eutrophierung

Gemeinsame Wassernutzung

Gewasserzustand

Komplexe Nutzung

Kunstliche Wiederstellung des untenrdischen Wasservorrats

Limit der Abwasserableitung

Limitkennzahl der Schadlichkeit

Naturlicher Schutz

Normabwasserbehandlung

Norm der Abwasserbeschaffenheit

Normen des Wasserschutzes

Okologische Wohlstand des Gewassers

Plan der komplexen Nutzung

Regeln des Wasserschutzes

Regulierung der Wasserqualitat

Sperrstelle des Vollmischens

Spezielle Wassemutzung

Staatswasserkataster

Thermische Wasserverunreinigung

Ufergewasserschlitzzone

Wassergute

Wasserschutz

Wassergebrauchsnorm

Wassernutzung

Wassergebrauch

Wassenmehrfachnutzung

Wassergebrauch ohne Ruckleitung

Wasserblute

Wasserschopfung

Wassersverstopfung

Wasserverunreinigungsstoffe

Wasserverunreinigungsquelle

Wasserschutzanlage

Wasserschutzmassnahme

Wasserschutzkomplex

Wasserwirtschaftliches System

Wasserwirtschaftlische Bilanz

Zone der Sanitatssicherheit

Zulassige Grenzwertentwasserung

(Измененная редакция, Изм. № 2).

Алфавитный указатель терминов на английском языке

Aeration of water

Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources

Artificial recharge of underground water storage

Automated system of water-protective complex control

Automated system of water quality monitoring

Assimilative capacity of water body

Bacterial pollution of waters

Biological amelioration of water body

Blooming of waters

Clogging of waters

Condition of water body

Desinfection of waste water

Depletion of waters

Ecological well-being of water body

Effluents treatment unit

Effluents treated to standard quality

Eutrophication of waters

General water use

Guidance on water conservation

Irretrievable water consumption

Limiting harmful index

Maximum allowable discharge of substances into water body

Maximum permissible discharge of effluents

Multipurpose utilization of water resources

Natural protection of the underground waters

Norm for discharge of effluents

Reuse of water

Riparian water protection zone

Sanitary protection zone

State water cadastre

Special water use

Section of complete mixing

Standard for effluents composition

Standards of water protection

Thermal polution of waters

Water protection

Water use

Water consumption

Water quality control

Water economy system

Water-protective complex

Water quality standards

Water-protective measure

Waste-water purification

Waste-water treatment

Water-protective construction

Water economy balance

Water pollutants

Waste water

Water use rate

(Измененная редакция, Изм. № 2).

Алфавитный указатель терминов на французском языке

Aeration de l'eau

Amelioration biologique d'objet hydrologique

Bilan d'amenagement d'eau

Cadastre hydraulique d'Etat

Capacited'assimilation d'un objet hydrologique

Composants de pollution dans l'eau

Consommation d'eau

Consommation d'eau sans restitution

Desinfection des eaux usées

Eaux usées

Eaux d'egout epurees jusqu'a la norme

Ensemble de la protection de l'eau

Epuration des eaux usées

Engorgement des eaux

Etat de l'objet d'eau

Equilibre ecologique de l'objet hydraulique

Eutrophication des eaux

Epuisement des eaux

Floraison des eaux

Indice limitatifde la nocivite

Installations d'epuration des eaux usées

Installation de la protection des eaux

Ligne de la melange complet

Limite abmissible

Limite de l'evacuation

Measures de la protection de l'eau

Norme de la composition des eaux usées

Norme d'evacuation des eaux usées

Norme de la consommation d'eau

Normes de la protection des eaux

Normes de la qualité de l'eaux

Plan de l'utilisation complexe

Protection des eaux

Pollution bacterienne des eaus

Pollution thermique des eaus

Protection naturelle des eaux souterraines

Regles de la protection des eaux

Reglage de la qualité des eaux

La restitution artificiel des ressources en eaux souterraines

Reutilisation d'eau

Systeme automatique

Systeme automatique de commande

Systeme d'amenagement d'eau

Traitement des eaux usées

Utilisation complexe des ressources d'eau

Utilisation complexe d'eau

Utilisation d'eau

Utilisation d'eau specialisee

Zone de la protection sanitaire

Zone riveraine de la protection

(Измененная редакция, Изм. № 2).