В седую древность я ушёл, мудрец (Блок)
← Σόφια («В Дельфийском храме новый бог…») | «В седую древность я ушел, мудрец…» | Смерть («Прислушайся к земле в родных полях…») → |
См. Стихотворения 1897—1904. Дата создания: 1900. |
* * *
Revertitur in terram suam unde erat,
Et spiritus redit ad Deum, qui dedit illum.
Amen.[1]
В седую древность я ушел, мудрец.
Эллада холодна. Безмолвствует певец.
Эллада умерла, стяжав златой венец
И мудрости, и силы, и свободы.
Ту мудрость я передаю уму.
Ту силу я провижу и пойму.
Но жизнь души свободной не уйму —
Затем, что я — певец природы.
В холодном мраке эллинских могил
Я ум блуждающий напрасно укрепил.
Но пролил в сердце жар глубокий.
И первый зов души мне будет приговор.
Седеющих веков меня покинет взор,
И в мир вернусь один — для песни одинокой.
27 августа 1900. Шахматово
- ↑ Вернется в землю свою, которою был, и дух отдаст Богу, который даровал его. Аминь (лат.). — Ред.