Гдѣ прежде грады возвышали
Огромны башни къ небесамъ,
Законы міру подавали, —
Теперь звѣрей жилище тамъ;
Гдѣ свирѣпѣли буpны воды,
Тамъ нынѣ дикій лѣсъ ревeтъ;
Проходятъ царства и народы,
Величье, блескъ, какъ тѣнь, минетъ.
*
Вездѣ зіяетъ разрушенье,
Весь міръ есть пища cмeрти злой;
Одинъ лишь cмертный, въ заблужденьѣ,
Нe видитъ бездны предъ собой.
Забота, страсть eго снѣдаетъ;
Cтремлeньямъ сердца нѣтъ преградъ;
Oнъ въ гордыхъ мысляхъ воспаряетъ,
Какъ будто ввѣкъ не умирать.
*
O вы, ужаcными cтeзями,
Грядущіе за славой въ слѣдъ!
Поcтойтe, pазcудитe cами,
Что значитъ звучный громъ побѣдъ.
Взглянитe на сіи премѣны,
Взглянитe на развалинъ рядъ: —
Кровавы лавры ваши тлѣнны;
Ихъ поздны вѣки помрачатъ.
Нe лучшель умереть навѣки,
Чѣмъ имя страшное носить? —
Пускай не будутъ человѣки
Объ насъ по смерти говорить; —
Пускай могилы той не знаютъ,
Въ которой скрытъ нашъ хладный прахъ:
Но внуки насъ не называютъ:
Онъ былъ народовъ бичь и стpахъ!
*
Все въ мірѣ тлѣнно и нe вѣчно,
И все co времeнeмѣ пройдетъ,
Какъ сонъ пріятной, скоротечной;
Блаженства твердаго здѣсь нѣтъ. —
Падутъ Египeтcки громады,
Cуeтъ безумныхъ гордый знакъ;
Погаснутъ солнцевъ громады,
И все покроетъ вѣчной мракъ! —
*
Одна святая Добродѣтель
Oтъ смерти къ Небесамъ паритъ;
Лишь съ Ней вселенныя Создѣтель
Cвоe безсмертье раздѣлитъ.
Сатурнъ — она не устрашится
Губительной косы твоей;
Пуcкай міръ въ хаосъ прератится:
И миръ и слава вѣчно съ Ней.
*
Безсмертно имя ввѣкъ Героя,
Которой лавръ побѣды рветъ
Своихъ согражданъ для покоя;
Герой сей вѣчно не умретъ; —
Его не суетная слава
Понудила токъ кpови лить,
Но истины святыя права
Чтобы отъ злобы защитить.
*
Безсмертенъ тотъ, кто миліоны
Людей щастливыми творитъ;
Благія издаетъ законы,
Науки милуетъ, хранитъ;
Добротой образуотъ нравы
И всѣхъ покоитъ правотой…
O Солнце истинныя славы,
МОНАРХЪ! безсмертны мы съ Тобой…