* * *
Во имя хартии, свободы,
Всего, чего у нас nie ma,[1]
Что у людей одной породы
Зовётся: наших дней чума,
Сей табакеркой либеральной
Я нос ваш антифеодальный
Хочу потешить и почтить.
Вам нечего себя лечить;
Но впрок её употребляйте,
Молю я вас самим Христом,
Набив гишпанским табаком,
Вы нюхать из неё давайте:
Всем староверческим носам
Невежественного раскола[2]
И званья всякого и пола;
Всем двигающимся мощам
Сената, Английского клоба;[3]
Всем губернаторам и виц,[4]
Всем баричам в бегах из гроба
Иль из Обуховских больниц;[5]
Всем представительным витиям
Всех предрассудков двух столиц;
Всем мелкотравчатым Батыям,
Крещёным нехристям; врагам
Завоеваний мысли смелой;
Друзьям привычки закоснелой:
Всем Траверсе по письменам
И всем Антонским по Совету;[6]
Всем государственным совам,
Хранящим злость к дневному свету,
Всем государственным столбам
Одервенелым в министерстве;
Всем государственным чинам,
Обабившимся в кавалерстве
И помрачившихся в звездах;[7]
Всем государственным лакеям;
Всем первоклассным фалалеям[8]
На государственных местах.
Попробуйте. Благим влияньем
Свершится чудо, может быть:
Авось удастся осветить,
Авось целительным чиханьем
Удастся их очистить мозг,
Который страх как сух и плоск
И страх как завалился сором.
Вы, кои мозговым запором
Совсем утратили чутьё
И онемевшее бытьё
Волочите под приговором
Судьбы, не слушающей нас:
О, отчихните в добрый час
Всю дрянь, что накопилась в вас,
И мы вам «Здравствуй!» грянем хором.
Ноябрь 1820 Варшава
|
|
Примечания
Опубликовано: «Пушкин и его время». Л., 1962. Вып. 1 (публикация С. С. Ланды), под загл. «(Табашное послание)». — Печ. по автографу в арх. бр. Тургеневых (ПД); на смежном листе имя адресата: «Николаю Ивановичу Тургеневу», с датой: «13 ноября 1820. Варшава». Послание сопровождало реальную табакерку с испанским нюхательным табаком. В письме А. И. Тургеневу от 10 ноября 1820 г. Вяземский писал, что приготовил для его брата «табакерку à la charte Touquet (наподобие хартии Тукэ) и послание» («Остафьевский архив кн. Вяземских». Спб., 1899—1913. Т. 2. С. 101). Стихотворение стилизует текст конституционных надписей на табакерках фирмы Тукэ, получивших широкое распространение во Франции в эти годы. В письме от 18 октября 1836 г. А. И. Тургенев, говоря о раннем творчестве Вяземского, упомянул послание, как наиболее «примечательное» и «по предмету и по адресу непозволительное» («Остафьевский архив…» Т. 3. С. 334). Резко отрицательную оценку стихотворение получило в письме С. И. Тургенева к братьям от 3 января 1821 г.: «Стихи… очень плохи. Он (Вяземский) рассказал довольно забавных мыслей о шпанском табаке. Из нее (эпистолы) можно бы сделать порядочный quatrain, но не более» («Декабрист Н. И. Тургенев. Письма к брату С. И. Тургеневу». М.; Л., 1936. С. 489). Расхождение в оценке стихотворения характеризует различие политических установок братьев. Раздражение С. И. Тургенева, по мнению С. С. Ланды, вызвала «либеральная доктрина Вяземского» (Ланда С. С. Дух революционных преобразований… М., 1975. С. 228).
- ↑ Нет (польск.). — Ред.
- ↑ Раскол — здесь: ретрограды.
- ↑ Английский клоб — московский аристократический клуб.
- ↑ Виц — т. е. вице-губернаторам.
- ↑ Обуховская больница — [см.]
- ↑ Всем Траверсе по письменам И всем Антонским по Совету. Вяземский намеренно путает роли члена Государственного совета, адмирала, маркиза Ивана Ивановича Траверсе (1754—1830) и члена ценз. комитета, председателя ОЛРС и ректора Московского университета (под эгидой которого выходил "Вестник Европы") Антона Антоновича Прокоповича-Антонского (1762—1848).
- ↑ Обабившимся в кавалерстве И помрачившимся в звездах. Имеются в виду кавалеры орденов, при высших степенях которых полагалась звезда.
- ↑ Фалалей — самодовольный невежа.