Виржилио Нардуччи
Виржилио Нардуччи |
---|
итал. Virgilio Narducci; литературный псевдоним Зено Романо — Zeno Romano |
р. 24 сентября 1860, Италия; Россия; Рсфср; Рим; Петербург-Петроград |
ум. 1 июля 1944 (83 года) |
итальянский писатель и переводчик. Прожил в Петербурге-Петрограде более 30 лет, был женат на Ольге Хомонтовой. Много переводил русской классики на итальянский язык. Перевел "Скупого рыцаря" и лирику А. С. Пушкина, прозу и поэзию В. А. Жуковского, А. Апухтина, Ф. И. Тютчева. Проявлял интерес к музыке. Перевел на итальянский язык либретто опер "Евгений Онегин" и "Пиковая дама" П. И. Чайковского, "Русалка" А. Даргомыжского, множество романсов русских композиторов. |
Произведения
правитьНе разобранные произведения
правитьЭти произведения были импортированы со стороннего сайта. Вы можете помочь проекту, оформив их в соответствующие разделы выше, и проверив качество этих страниц. После чего стоит удалить с этих страниц категорию Категория:Импорт/az.lib.ru/Виржилио Нардуччи, чтобы ссылки на них не дублировались на этой странице.
Ориентировочно, произведения этого автора, обнародованные при его жизни, находятся в общественном достоянии в стране-источнике. Некоторые произведения могут иметь иной статус охраны авторского права в зависимости от ситуации и юрисдикции.
Произведения, обнародованные после 1928 года, могут оставаться под защитой авторских прав в США, в юрисдикции которых расположены сервера Викитеки. Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ. |