[374]Verbascum nigrum L. Фарм. назв. Verbascum (Radix et Flores). У Теофр. Phlomos melaina (Spr.) Акулинникъ (Ворон.) Бородавникъ (Бесс.) Борщевникъ (Курск.) Бурьянъ (Вор.) Буркунъ (Вор. ошибк.) Быковникъ (Lind. Шнейд.), женская Вербаска (Сар.) Вербишникъ черный (Щегл.) Влиттеръ (Орл.) Горлачі (Малор. Рог.) Дивенна, Дивина, Деванна, Дзиванна (Зап. г.) Панна-дзиванна (Могил.) Дѣванная трава (Кондр.) Ерофѣй (Тв. Ост. Пуп.) Желѣзникъ (Ниж.) Коровякъ черный (Тул. Херс. Кіев.) Коровникъ (Ворон.) Кошанникъ (Шнейд.) Кошачникъ (Щегл.) Лампадочникъ. Лимоновый цвѣтъ (Черниг. Микл.) Медвѣжье ухо (Пск.) Молодецъ (Сарат.) Оманъ (Малор. Рог.) Опуховая трава (Вятск. Meyer). Татарская плеть (Перм. Клеп.) Прострѣлъ глубокій (Перм. Крыл.) Повелица (Пет.) Разломъ (Ниж.) Свиной хвостъ (Влад.) Селиванъ, Селифанъ (Даль). Силиванъ (Моск.) Царскій скиптръ черный (Іенк.) Трава о трехъ цвѣтахъ (Gmel.) Уразная (Тв.) Чистикъ (Мог.) — Луж. Wołmjane или Kožane или Smetjanowe Łopjena. — Имер. Ткга-уча. — Нѣм. Das Alpenwollenkraut, das Ampelmullkraut, Schwarze Wollkraut. — Франц. Cièrge mandit, Molène noire. Bouillon noir. [375]Въ Малор. варятъ и моются отъ хвороби: тежъ добре відъ гостеци. Въ Перм. губ. пьютъ отъ кашля.