[365]Tūrritis glabra L. Crucif. I. 141. Turris — башня. Адалимъ (Тамбов. Meyer). Башенка, Башенница гладкая (Собол. пер.) Блеклая трава (Курск. Горн.) Высоковыйная трава (Кондр.) Вяжечка (Троцк.) Гайдамака (Полтав.) Заячья капуста (Симб. Beitr.) Курепа (Ниж.) Молодика (Тамб. Meyer). Полевой ленокъ (Малор. Рог.) Пужникъ (Укр. и Малор. Кален.) Тирлюба (Касим. у. Русс. С. X. 1874. № 9). Усовная трава (Вятск. Meyer. Перм. Крыл.) Трава Усъ (Перм. Клеп.) — Пол. Wieźynka, Wieźyczka. — Чешск. Veženka. — Сербск. Toranica (род.) Veliki prostrel (Panč.) — Луж. Wěžowka. — Финн. Pölkkyheinä. — Тат. Узюнь-кашъ (Тавр.) — Нѣм. Bergkresse, Thurmkraut, Thurmkohl. Waldkohl. — Франц. La Tourrete. — Англ. Tower Mustard. Въ Перм. и Вят. губ. траву пьютъ отъ усовья или колотья (усовь, усовье — летучій ревматизмъ по Крылову; колотье или внутреннее воспаленіе по Далю), отъ разбитія крови, отъ уразу (Пермск. Крыл.)