[292]Raphanus Raphanistrum L. Нынѣ Raphanistrum arvense Wallr. Raphanus segetum у Rupr. Фарм. назв. Rapistrum album (Sem.) Букъ (Херс. Гулакъ). Горлюпа, Група (Тамб. Козл.) Куриная дрема (Орл. Меленки). Полевая горчица. Желтуха (Олон.) Желтушникъ (Твер. Ост. Пуп.) Нарывная трава (Москов.) Рѣдька дикая (Вел. Росс.) Редька дика (Малор.) Рѣдешникъ. Рыжикъ (Wied.) Свирѣпа (Güld.) Малор. Стар. Банд. Свирѣпа дикая (Екат.) Свирѣпка (Земл. Газ.) Свыріпа (Умань). Сурѣпица (Вор. Твер. Пск.) Сурѣпа (Даль). Полевой хрѣнъ (Лѣсн. журн. пер.) — Русин. Гірчекъ, Ріпиця, Ріпець, Ріпій. — Пол. Łopucha, Ognik, Rzepnica, Swirzepa. — Чешск. Ohnice. — Сербск. Repnica. — Латыш. Mescha pehrkones. — Эст. Reigas, Ridaas. — Груз. Болока. — Имер. Гур. Мингр. Тчархали. (Эр.) — Нѣм. Gemeiner Kriebelrettig, Ackerrettig, Неderich, Hederich-Rettig. — Франц. Radis ou Raifort sauvage, Ravonelle, Ravenelle. — Англ. Jointed Charlock, Runch Field Radish. Тяжкая сорная трава.