Oenanthe Phellandrium Lam. У Tabern. Cicutaria palustris. Фарм. назв. Phellandrium s. Foeniculum aquaticum. Бабишникъ водяной (Тавр.) Малый вехъ. Морковникъ водяной, Пустосель, Пустырникъ. Раздулка. Склизъ (Дер. Зерк.) Водяной кминъ (Вол. Под.) — Сочин., заимств. и перев. Галахъ (съ пол.) Гирча (съ пол.) Кропъ, Укропникъ, Водяной укропъ, Конскій укропъ, Конское сѣмя, Водяной Омежникъ, Водяной Омегъ, Малый Омегъ, Собачья Петрушка. — Смѣш. Камнеломъ, Круши камень[1], Кропило водяное. — Пол. Giersz, Gier, Gir, Girz, Koński koper, Konkoprzyca, Galucha wodna. Przewłoka Giersz (Вил. Ков.) — Чешск. Kmin wodni, Heř. — Сербск. Tèrbulja wodena. Morak. — Урал. Кирг. Чибызга́ (мож. быть и Cicuta virosa) Пот. — Нѣм. Gemeiner Wasserfenchel, od. Rossfenchel. Das Froschkraut, Froschpeterlein, der Pferdefenchel, Rossfenchel, Wasserfenchel, die Wasserrebendolde, gemeiner Wasserschierling, Pferdesaamen, Peersat, Wasserpeersaat. — Франц. La Cigue aquatique, Cigue d'eau, Persil des marais, Fenouil aquatique, Cicutaire des marais. — Англ. Water Fennel, Water Hemlock. Horsebane. Прежде употребл. при водяной вообще и въ частности легкихъ, вслѣдствіе мочегоннаго свойства своего.
Примѣчанія
править- ↑ Названія эти, принадлежащія Saxifraga, появились вслѣдствіе того, что Oenanthe fistulosa назыв. прежде Filipendula aquatica, a Spiraea Filipendula называлась Saxifraga rubra.