Больше троп, иль пешеходов (Д. Бурлюк)

* * *


???

Больше троп, иль пешеходов,
Больше нив, иль пышных всходов,
Больше лун, или лучей,
Больше тел, или мечей,

Больше мёртвых, иль гробов,
Больше ран, или зубов,
Больше воплей, или глоток,
Больше морд, или оброток.


не позднее 1914

Примечания

  1. Цикл стихов «Доитель изнуренных жаб»
    Сатир несчастный, одноглазой… — В своей мемуарной книге «Наш выход» А. Крученых главу, посвященную Д. Бурлюку, назвал: «Сатир одноглазый» (Крученых А. Наш выход: К истории русского футуризма. М., 1996. С. 80). ДОИТЕЛЬ ИЗНУРЕННЫХ ЖАБ. «Доители изнуренных жаб» — название доклада Д. Бурлюка, с которым 13 октября 1913 г. в зале Общества любителей художеств выступил его брат Николай. А. Крученых вспоминал, что эту строку «очень любил В. Хлебников и часто ее цитировал, особенно в применении к простачкам-меценатам: „Они нас интересуют только в смысле доения изнуренных жаб“» (Крученых А. Наш выход. С. 83). «Долбя глазами вешний лед…» В сборнике «Рыкающий Парнас» были опубликованы два варианта данного стихотворения (см. № 169).
    Гурии — фантастические девы, услаждающие, согласно Корану, праведников в раю.
    Самум (араб.) — название сухого горячего ветра в пустынях Северной Африки и Аравийского полуострова.
    Сиена — город в Италии.
    Незаконнорожденные. При первой публикации в листовке «Пощечина общественному вкусу» (М., 1913) два начальных слова были заменены точками.
    Селена — в греческой мифологии богиня Луны, отождествляемая с Артемидой.
    Рептух — матерчатый мешок, прикрепленный к оглоблям, из которого в пути кормят лошадь.
  2. Из сб. «Рыкающий Парнас»: СПб.: Журавль, 1914.
  Это произведение было опубликовано до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Поскольку Российская Федерация (Советская Россия, РСФСР), несмотря на историческую преемственность, юридически не является полным правопреемником Российской империи, а сама Российская империя не являлась страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, то согласно статье 5 конвенции это произведение не имеет страны происхождения.

Исключительное право на это произведение не действует на территории Российской Федерации, поскольку это произведение не удовлетворяет положениям статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации о территории обнародования, о гражданстве автора и об обязательствах по международным договорам.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США (public domain), поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года.