Благодать Господа Иисуса Христа/Гусли 1911 года (ДО)

Благодать Господа Іисуса Христа.
авторъ неизвѣстенъ, переводчикъ неизвѣстенъ
Оригинал: нем. Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi (въ современной ​нѣмецкой​ орѳографіи Die Gnade unsers Herrn Jesus Christus). — Изъ сборника «Гусли». Перевод опубл.: 1911 (въ источникѣ). Источникъ: „ГУСЛИ“. Сборникъ духовныхъ пѣсенъ. Составилъ И. С. П. Третье изданіе. — Изданіе Т-ва «Радуга». — Типографія «Радуга», Гальбштадтъ. — С. 517. // Проханов, Иван Степанович. "Гусли". Просмотр документа. — Российская государственная библиотека.
Изъ раздѣла «Разныя пѣснопѣнія». Въ основѣ словъ — текстъ ​Втораго​ посланія ​Коринѳянамъ​, 13:13: «Благодать Господа нашего Іисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общеніе ​Святаго​ Духа со всѣми вами. Аминь.»

505.


Благодать Господа Іисуса Христа
И любовь Бога Отца,
И общеніе Святаго Духа
Да будетъ съ нами. Аминь.