Био-библиографический словарь русских писателей XX века/Предисловие

Био-библиографический словарь русских писателей XX века — Предисловие

ПРЕДИСЛОВИЕ

В начале 1925 года Государственной Академией Ху­дожественных Наук была организована в Москве и Ле­нинграде выставка революционной литературы, подго­товленная Отделом изучения революционного искусства Социологического Отделения Академии. Выставка эта заключала в себе большой и ценный материал как по истории пролетарской и крестьянской литературы, так и по литературе так называемых „попутчиков“. На выстав­ке были представлены книги, брошюры, журналы, сбор­ники, иконографический материал, рукописи и автографы писателей, плакаты, диаграммы, рисующие развитие нашей литературы за годы революции, и т.д. Значитель­ная часть собранного на выставке материала и по закры­тии выставки осталась в распоряжении Академии и дала возможность организовать при ней особый Кабинет ре­волюционной литературы, развернувший свою работу с осени 1925 года.

Обсуждая план своей работы, Кабинет революцион­ной литературы поставил своей очередной задачей со­ставление словаря писателей современной эпохи, первый том которого предлагается ныне вниманию читателей.

Основным материалом, использованным для состав­ления словаря, послужило собрание анкет и автобиогра­фий современных писателей, имеющееся в Кабинете революционной литературы. Как ни ценен этот материал, его было бы, однако, недостаточно для той ответственной работы, которая предпринята Кабинетом. Его необходимо было пополнять. Для этого Кабинетом были широко использованы различные собрания соответствующего материала, имеющиеся в распоряжении как других учреждений и общественных организаций, так и частных лиц. Особо необходимо отметить среди них ценное собрание автобиографий современных писателей, принадлежащее H. Н. Захарову-Мэнскому, любезно предоставленное вла­дельцем Кабинету революционной литературы для его работы над словарем. С другой стороны, в целях попол­нения имеющегося в распоряжении Кабинета материала, сотрудникам словаря часто приходилось прибегать как к использованию данных, имеющихся в существующей ли­тературе, так и к опросу тех лиц, заметки о которых должны быть включены в словарь.

По плану, выработанному Кабинетом революцион­ной литературы, словарь должен охватывать как беллет­ристов, поэтов и драматургов, так и литературных критиков и историков литературы. Публицисты и исто­рики общественной мысли включаются в словарь лишь в том случае, если они в своих сочинениях разрабатывали врпросы художественной литературы. Что касается мему­аристов, то заметки о них даются в словаре лишь в том случае, если их мемуары представляют как историко-ли­тературную, так и самостоятельную художественную ценность. Наконец, эдиторы и комментаторы документов по истории литературы включаются в словарь лишь в тех случаях, когда деятельность их по изданию и комменти­рованию историко-литературных документов была систе­матической. В очерченных только что пределах словарь должен охватить всех писателей, печатавших свои про­изведения на русском языке, независимо от того, где они проживают и печатаются: в пределах ли СССР или же за границей. Составители словаря считали, что этот словарь лишь в том случае может дать материал для характери­стики литературной жизни революционной эпохи, если он будет заключать в себе сведения не только о писателях-революционерах или принявших революцию, но и о тех из них, которые стояли и стоят в стороне от нее и даже относятся к ней враждебно. Как историк революции не может игнорировать деятельности врагов революции, так и историк литературы революционной эпохи не дол­жен, давая общую ее характеристику, пройти мимо лите­ратурных группировок, стоявших во враждебном революции лагере.

По ряду-как теоретических, так и практических соображений было решено несколько расширить рамки словаря по времени и дать в словаре сведения не только о тех писателях, которые жили и творили в Октябрьскую эпоху, но о всех русских писателях XX века, т.е. о тех, чья литературная деятельность протекала или за­кончилась после 1900 года. Это расширение рамок сло­варя мотивируется, во-первых, относительностью всяких хронологических разграничений, во-вторых, невозмож­ностью изучать революционную эпоху вне связи ее с ближайшим прошлым: эпохой революции 1905 г. и ее подготовки, в-третьих, необходимостью вскрыть связи литературы октябрьских дней с ее прошлым, что особенно важно по отношению к пролетарской литературе, в виду того, что историю ее в эпоху Октябрьской революции невозможно изучать оторванно от предыдущего десяти­летия, когда были заложены первые основы этой литера­туры и когда началась литературная деятельность ряда пролетарских писателей. Помимо этого, были и прак­тические соображения, оправдывавшие, по мнению соста­вителей, расширение хронологических рамок словаря. Если по отношению к литературе XIX века исследователь имеет в своем распоряжении ряд справочных изданий, из которых он может почерпнуть необходимые для себя сведения, то в ином совершенно положении он находится по отношению к литературе XX столетия; здесь в его распоряжении не имеется почти никаких справочных пособий. Всякому работавшему по истории литературы известно, как неблагоприятно отражается на работе это отсутствие справочников и какие затруднения создает оно для исследователей.

Расширяя таким образом хронологические рамки словаря и стремясь охватить в своей работе всех русских писателей XX века, составители решили, однако, первые выпуски своего словаря посвятить исключительно тем писателям, творческая работа которых в той или иной степени протекала в годы Октябрьской революции. Лишь в последующих выпусках будут даваться сведения о писателях, сошедших с литературной сцены до 1917 года.

Такой план работы неизбежно привел составителей к необходимости отказаться от выдерживания алфавит­ного порядка расположения материала по отношению ко всему словарю. Помимо сего, стремление строго выдер­живать алфавитный порядок, посвящая первые выпуски словаря писателям, фамилии коих начинаются с первых букв алфавита, и т.д., грозило бы затянуть на весьма далекое время опубликование словаря. Итак, алфавитный порядок распределения материала выдерживается составителями только по отношению к каждому выпуску. При этом в целях облегчения пользования словарем к каждому следующему выпуску составителями будет при­кладываться сводный алфавитный указатель, охваты­вающий в алфавитном порядке содержание всех вышедших из печати выпусков словаря. Пользуясь этими указания­ми, читатель получит возможность без труда найти све­дения об интересующем его писателе.

Общая задача с­ловаря — дать основные биографичес­кие и библиографические данные относительно каждого писателя, зарегистрированного в словаре. Включенные в словарь биографические заметки заключают в себе крат­кое, схематическое изложение биографии и истории творчества данного автора. Составители словаря ставили своею задачею по возможности дать относительно каж­дого автора точные ответы на следующие вопросы:

1) Фамилия (псевдоним), имя, отчество.

2) Место и точная дата рождения[1].

3) Социальное происхождение.

4) Краткие биографические данные: а) среда, б) влияние детских лет, в) материальные условия работы, г) путешествия.

5) Общее и специальное образование.

6) Основная специальность.

7) Литературная, научная и общественная деятель­ность.

8) Начало творческой работы.

9) Первое выступление в печати.

10) Литературные влияния.

11) Перечень периодических изданий, сборников и альманахов, в которых данный автор участвовал.

12) Принадлежность к литературным организациям.

13) Принадлежность к литературным направлениям.

Давая сведения о жизни и литературном творчестве писателей, составители словаря сознательно воздержи­ваются от какой бы то ни было оценки литературного творчества, считая, что таковая оценка не входит в задачи био-библиографического словаря. Что касается псевдонимов, то составители старались возможно шире вскрывать их, но с одним ограничением: они не считали себя в праве открывать литературные псевдонимы без согласия авто­ров.

О каждом писателе, помимо биографических сведе­ний, в словаре даются сведения библиографические. При этом составители ставили своею задачею дать: 1) полный перечень всех книг беллетристического, стихотворного, историко-литературного и критического содержания, принадлежащих перу данного автора, включая сюда сти­хотворные переводы, а также и прозаические, в том случае, если они представляют самостоятельную художе­ственную значительность, 2) указания на важнейшую литературу о данном писателе (книги, монографии, статьи, и в исключительных случаях - рецензии).

Для работы по составлению словаря Кабинетом ре­волюционной литературы была образована специальная комиссия, в состав которой вошли как работники ГАХН, так и привлеченные специально для работы над словарем лица. Комиссия эта состоит из следующих лиц: Д. Д. Благой, Н. Н. Захаров-Мэнский, Б. П. Козьмин, А. Г. Левенталь, В. Л. Львов-Рогачевский, Р. С. Мандельштам, И. М. Машбиц-Веров, И. Н. Розанов и Д. С. Усов. Для составления отдельных заметок для 1-го выпуска, кроме того, были привлечены: С. М. Брейтбург и А. Г. Челпанов.

Все заметки зачитывались на заседаниях комиссий, подвергаясь там обсуждению и оценке. Таким образом комиссия была редакторским коллективом, через который прошел весь материал, вошедший в словарь. Общая редакция словаря лежит на председателе комиссии, заве­дующем Кабинетом революционной литературы, Б. П. Козьмине.

Выпуская ныне в свет первый выпуск словаря, соста­вители имеют в виду в следующих выпусках его, помимо сведений об авторах, не вошедших в состав 1-го выпуска, давать исправления и дополнительные данные о тех авторах, которые вошли в 1-й выпуск. В виду сего составители обращаются с просьбой о всех замеченных в 1-м выпуске неточностях и пропусках доводить до их сведения по адресу: Москва, улица Кропоткина, 32, Го­сударственная Академия Художественных Наук, Кабинет революционной литературы.

Работая над составлением 1-го выпуска и отлагая до следующих ряд писателей современной эпохи, составите­ли руководствовались главным образом материалом, имевшимся в их распоряжении в наличности. Ряд писа­телей, сведения о которых составители признавали целе­сообразным включить в 1-й выпуск, пришлось отложить до следующих исключительно вследствие отсутствия у составителей материалов, достаточных для освещения биографии и истории творчества данных писателей. На основании этого составители словаря обращаются с при­зывом ко всем писателям, заметки о которых не включены в состав 1-го выпуска словаря, сообщить о себе необхо­димые сведения, дав ответ на означенные выше вопросы, относящиеся к истории их жизни и литературного творчества, а равным образом библиографические данные о себе. Сведения эти составители просят направлять по указанному выше адресу в Кабинет революционной ли­тературы ГАХН.

Обращаясь с таковой просьбой к писателям, состави­тели словаря надеются встретить сочувственный отклик с их стороны, полагая, что чем полнее будут указания, которые читатели найдут в словаре, тем большую лите­ратурную и научную ценность будет иметь этот словарь.

Составление настоящего тома словаря было за­кончено в январе 1927 года, но по техническим условиям печатание его задержалось. В виду этого составителям не удалось дать исчерпывающие указания на литературу вышедшую в течение 1927 года. Имеющиеся вследствие этого в библиографической части словаря пробелы соста­вители рассчитывают восполнить в следующем томе сло­варя.


  1. При пользовании словарем необходимо иметь в виду что все даты даются в нем по новому стилю.