Баярд (Цветаева)


БАЯРД


За умноженьем — черепаха,
Зато чертёнок за игрой,
Мой первый рыцарь был без страха,
Не без упрёка, но герой!

Его в мечтах носили кони,
Он был разбойником в лесу,
Но приносил мне на ладони
С магнолий снятую росу.

Ему на шее загорелой
Я поправляла талисман,
И мне, как он чужой и смелой,
Он покорялся, атаман!

Улыбкой принц и школьник платьем,
С кудрями точно из огня,
Учителям он был проклятьем
И совершенством для меня!

За принужденье мстил жестоко, —
Великий враг чернил и парт!
И был, хотя не без упрёка,
Не без упрёка, но Баярд!



Примечания

  • Баярд Пьер дю Террайль (1476—1524) — французский военачальник, прозванный «рыцарем без страха и упрёка».
  • Стихотворение обращено к Володе Миллеру, сыну хозяина пансиона в итальянском городе Нерви, в котором в 1902 году жила семья Цветаевых. Сёстры Цветаевы были дружны с ним.