Баллада ночи (Брюсов)

Баллада[1] ночи («Ах, где-то лотос нежно спит…»)[2]
автор Валерий Яковлевич Брюсов (1873—1924)
Из цикла «В старинном замке», сб. «Семь цветов радуги»: «Голубой». Дата создания: 1913, опубл.: 1914[2], 1926[3]. Источник: В. Я. Брюсов. Собрание сочинений в семи томах. — М.: Художественная литература, 1973. — Т. 2. Стихотворения 1909—1917. — С. 172.

БАЛЛАДА НОЧИ

Ах, где-то лотос нежно спит,
Ах, где-то с небом слиты горы,
И ярко небосвод горит, —
Предвечной мудрости узоры!
Там негой объяты просторы,
Там страстью дышит темнота,
А люди клонят, словно воры,
К устам возлюбленным уста!

Быть может, в эту ночь, — Харит
10 Вновь ожили былые хоры,
Вновь Арес уронил свой щит,
Вновь Тасс у ног Элеоноры[4],
И мудрый Соломон, который
Изрек: «все в мире суета»,
15 Вновь клонит, позабыв укоры,
К устам возлюбленным уста.

Дитя! уснуть нам было б стыд,
Пойдем к окну, откроем сторы:
Стекло, железо и гранит,
20 Тишь улиц, спящие соборы…
Пусть вспыхнут в небе метеоры!
Пусть к счастью вскроются врата!
Пусть склонятся, безумно-скоры,
К устам возлюбленным уста![5]

25 Бегут, бегут поспешно Оры
В моей душе — одна мечта:
Склонить к любимым взорам взоры,
К устам возлюбленным уста!

1913

Примечания

  1. Слово «баллада» в названии стихотворения употреблено Брюсовым в следующем значении: «В старофранцузской поэзии… так называлось лирическое стихотворение из трех строф по восьми стихов с заключительной «посылкой» (envoi) в четыре стиха, при трех рифмах на всю пьесу… и с повторением одного и того же стиха (припева) в конце всех строф, не исключая «посылки». Достоинство баллады в том, чтобы повторяющийся стих естественно входил в состав строфы». (Из примечаний Брюсова к «Опытам»).
  2. а б Впервые — ежемесячный литературно-политический журнал «Русская мысль», 1914, книга IV, с. 133—134 под заглавием «Баллада».
  3. Валерий Брюсов Избранные произведения. — Т. 2. Стихотворения 1905—1912 гг. — М.—Л.: ГИЗ, 1926.
  4. Элеонора — возлюбленная знаменитого итальянского поэта Торквато Тассо. (Прим. ред.).
  5. В «Избранных произведениях» строки 21—24 читаются:
    Пусть небо взрежут метеоры!
    Пусть в пламя вскроются врата!
    Пусть клонятся, безумно-скоры,
    24 К устам возлюбленным уста!