Баку (Объевшись рыбачьими шхунами досыта — Маяковский)

Баку
автор Владимир Владимирович Маяковский
См. Стихотворения 1927. Источник: Маяковский В. В. Полное собрание сочинений: В 13 т. / АН СССР. Ин-т мировой лит. им. А. М. Горького. — М.: Худож. лит., 1955—1961. Т.8


БАКУ[1]


I : II

I

Объевшись рыбачьими шхунами до́сыта,

Каспийское море 
  пьяно от норд-оста. 
На берегу —  
  волна неуклюжа 
и сразу 
  ложится 
  недвижимой лужей. 
На лужах 
  и грязи, 
  берег покрывшей, 
в труде копошится 
  Баку плоскокрыший. 
Песчаная почва 
  чахотит деревья, 

норд-ост шатает, веточки выстегав.

На всех бульварах, 
  под башней Девьей, [2] 
каких-нибудь 
  штук восемнадцать листиков. 
Стой 
  и нефть таскай из песка —  

тоска!

Что надо 
  в этом Баку 
  Детерди́нгу?[3] 
Он может 
  купить 
  не Баку —  
  а картинку. 
Он может 
  купить 
  половину Сицилии 
(как спички 
  в лавке 
  не раз покупали мы). 
Ему 
  сицилийки не нравятся? 
  Или 
природа плохая? 
  Финики, пальмы! 
Не уговоришь его, 
  как ни усердствуй. 
Сошло 
  с Детерди́нга 
  английское сэрство. 
И сэр 
  такой испускает рык, 
какой 
  испускать 
  лабазник привык: 
— На кой они хрен мне, 
  финики эти?! 
Нефти хочу! 
  Н е ф т и!!! 

II

Это что ж за такая за нефть?

Что за вещь за такая 
  паршивая, 
если, презрев 
  сицилийских дев, 
сам Детердинг, 
  осатанев, 
стал 
  печатать 
  червонцы фальшивые? [4] 
Сила нефти: 
  в грядущем бреду, 
если сорвется 
  война с якорей, 
те, 
  кто на нефти, 
  с эскадрой придут 
к вражьему берегу 
  вдвое скорей. 
С нефтью 
  не страшны водные рвы. 
Через волну 
  в океанском танце 
на броненосце 
  несетесь вы —  
прямо 
  и мимо угольных станций. 
Уголь 
  чертит опасности имя, 

трубы эскадры задравши ввысь.

Нефть —  
  это значит: 
  тих и бездымен 
у берегов 
  внезапно явись. 
Лошадь што?! 
  От старья останки. 
Дом обходит, 
  вязнет в низине... 
Нефть —  
  это значит, 
  что тракторы, 
  танки —  
аж на рожон 
  попрут на бензине. 
Нефть —  
  это значит: 
  усядься роскошно, 

аэрокрылья расставив врозь.

С чистого неба 
  черным коршуном 
наземь 
  бомбу смертельную брось. 
Это 
  мильонщиком стал оголец, 
если 
  фонтан забьет, бушуя. 
Нефть —  
  это то, 
  за что горлец 
друг другу выгрызут 
  два буржуя. 
Нефть —  
  это значит: 
  сильных не гневайте! 
Пожалте, колонии, —  
  в пасть влазьте! 
Нефть —  
  это значит: 
  владыка нефти —  
владелец морей 
  и держатель власти. 
Значит, 
  вот почему Детердингу 
дайте нефть 
  и не надо картинку! 
Вот почему 
  и сэры все 
на нефть 
  эсэсэрскую лезут. 
От наших 
  Баку 
  отваливай, сэр! 

Самим нужно до зарезу.


Баку, 5/XII — 27 г.



  1. Черновой автограф в записной книжке 1927 г., № 51 (БММ); беловой автограф (БММ); газ. «Заря Востока», Тифлис, 1927, № 1650, 13 декабря (с подзаголовками «Я вас не понимаю, мистер Детердинг» и «Я вас понимаю, мистер Детердинг» — вместо цифр I, II, обозначающих части стихотворения); газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 83, 7 апреля; Сочинения, т. 7 (строки 56—127, под заглавием «Я вас понимаю, мистер Детердинг»).
         Воспроизведено по тексту газеты «Комсомольская правда» с исправлением в строках 109—110: вместо «Это миллионщиком стал оголец» — «Это мильонщиком стал оголец» (по тексту 7 тома Сочинений).
         Под текстом в газете дата: «Баку, 5/XII — 27 г.».
         В «Комсомольской правде» стихотворение было напечатано с примечаниями самого Маяковского;
  2. под башней Девьей - Старинная башня в Баку, в которой еще огнепоклонники поддерживали вечный огонь, зажигая идущие из земли нефтяные газы.
  3. Детердинг — владелец английской нефти, ведущий борьбу против советской власти.
  4. Маяковский имеет в виду появившиеся в печати сообщения о раскрытой в Берлине банде фальшивомонетчиков, печатавшей фальшивые червонцы и имевшей связи с Детердингом.