БЭАН/Фарсис (местность)

Фарсис – местность, или страна (Ис. II, 16XXIII, 1, 6, 10LX, 9, Иез. XXVII, 12XXVIII, 13; Пс. XLVII, 8LXXI, 10, Иер. X, 9; Ион. I, 3IV, 2, III Цар. X, 22; II Пар. IX, 21XX, 36, 37). Некоторые полагали, что город с подобным наименованием находился на восточном берегу Африки или в числе южных гаваней Азии, с которыми вели торговлю корабли Хирама и Соломона – золотом, серебром, слоновой костью, обезьянами и павлинами (II Пар. IX, 21). Говорили при этом, что означенные корабли в три года совершали свое длинное путешествие и возвращались домой с товарами. Отсюда выводили такое заключение, что город, с которым производилась эта торговля, должен был находиться в довольно значительном расстоянии от Иудеи; и что, посетив Фарсис и запасшись его товарами, евреи продолжали свою торговлю с другими отдаленнейшими гаванями и совершали весь длинный морской путь в течение трех лет. Но все это только одни предположения. Фарсис был знаменитым городом и гаванью на юге Испании и служил также названием одной реки и области. LXX передают это название словом: Карфаген, Вульгата – словом: море, а Таргум иногда словом: Африка. Пр. Иона бежал в г. Фарсис, находившийся в противоположном направлении от Ниневии. Корабли Соломона плавали к нему, вместе с кораблями Хирама, ц. тирского, по направлению к Финикии, так как Фарсис был финикийской колонией (Ис. XXXIII). Путешествие чрез Средиземное море в Фарсис совершалось на огромных судах того времени, называемых кораблями фарсийскими (Ис. II, 16XXIII, 1, 14 и др.). Эти корабли, возвращаясь из Фарсиса тяжело нагруженными, нередко разбивались от восточного ветра при переезде чрез Средиземное море. Потому-то псалмопевец в одном из своих псалмов говорит: Восточным ветром Ты (т. е. Господь) сокрушил фарсийские корабли (Пс. XLVII, 8). Фарсис, называемый у греков Тартезом, изобиловал драгоценными металлами, равно как железом, оловом, медью. На обилие оных часто указывают классические писатели. В позднейшие времена римского владычества добыванием металлов в фарсийских копях занималось ежедневно до 40000 человек, доставлявших иногда каждый день до 25000 драхм римской республике. Главное затруднение относительно определения положения Фарсиса заключается в сравнении цитат: (III Цар. XXII, 48) и (II Пар. XX, 36). В кн. Царств корабли, построенные Иосафатом на Чермном море для отправления в Офир, называются кораблями фарсийскими, и они были так обширны, как и те, которые употреблялись для торговли с Фарсисом; но в кн. Паралипоменон говорится, что они были сооружены для отправления в Фарсис. Предполагались различные заключения для примирения означенного разногласия – и даже такого рода догадка, что корабли, сооруженные на Чермном море в Ецион-Гавере, были перетащены волоком чрез Суэцкий перешеек и спущены на воду в Средиземное море. Очевидно, что свящ. писатель кн. Паралипоменон не совсем правильно понял значение фразы: корабли фарсийские и, полагая, что под оным разумеются корабли, назначенные для отправления в Фарсис, означенным выражением и передал свою мысль.