АББАТЪ



О, спутникъ вѣчнаго романа,
Аббатъ Флобера и Золя —
Отъ зноя рыжая сутана
И шляпы круглыя поля;
Онъ все еще проходитъ мимо,
Въ туманѣ полдня, вдоль межи,
Влача остатокъ власти Рима
Среди колосьевъ спѣлой ржи.

Храня молчанье и приличье,
10 Онъ долженъ съ нами пить и ѣсть
И прятать въ свѣтское обличье
Сіяющей тонзуры честь.
Онъ Цицерона, на перинѣ,
Читаетъ, отходя ко сну:
15 Такъ птицы на своей латыни
Молились Богу въ старину.

Я поклонился, онъ отвѣтилъ
Кивкомъ учтивымъ головы,
И, говоря со мной, замѣтилъ:
20 „Католикомъ умрете вы!“
Потомъ вздохнулъ: „Какъ нынче жарко!“
И, разговоромъ утомленъ,
Направился къ каштанамъ парка,
Въ тотъ замокъ, гдѣ обѣдалъ онъ.


<1914>


Это произведение было опубликовано до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи (Российской республики), за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не было опубликовано на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования.

Поскольку Российская Федерация (Советская Россия, РСФСР), несмотря на историческую преемственность, юридически не является полным правопреемником Российской империи, а сама Российская империя не являлась страной-участницей Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, то согласно статье 5 конвенции это произведение не имеет страны происхождения.

Исключительное право на это произведение не действует на территории Российской Федерации, поскольку это произведение не удовлетворяет положениям статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации о территории обнародования, о гражданстве автора и об обязательствах по международным договорам.

Это произведение находится также в общественном достоянии в США (public domain), поскольку оно было опубликовано до 1 января 1929 года.