Ёмче органа и звонче бубна (Цветаева)


* * *


Ёмче органа и звонче бубна
Молвь — и одна для всех:
Ох, когда трудно, и ах, когда чудно,
А не даётся — эх!

Ах с Эмпиреев и ох вдоль пахот,
И повинись, поэт,
Что ничего кроме этих ахов,
Охов, у Музы нет.

Наинасыщеннейшая рифма
Недр, наинизший тон.
Так, перед вспыхнувшей Суламифью —
Ахнувший Соломон.

Ах: разрывающееся сердце,
Слог, на котором мрут.
Ах, это занавес — вдруг — разверстый.
Ох: ломовой хомут.

Словоискатель, словесный хахаль,
Слов неприкрытый кран,
Эх, слуханул бы разок — как ахал
В ночь половецкий стан!

И пригибался, и зверем прядал…
В мхах, в звуковом меху:
Ах — да ведь это ж цыганский табор
— Весь! — и с луной вверху!

Се жеребец, на аршин ощерясь,
Ржёт, предвкушая бег.
Се, напоровшись на конский череп,
Песнь заказал Олег —

Пушкину. И — раскалясь в полёте —
В прабогатырских тьмах —
Неодолимые возгласы плоти:
Ох! — эх! — ах!


23 декабря 1924

Примечания

  • Эмпиреи — здесь: небо.
  • Строфа не вошедшая в окончательный текст:

* * *


Речь наковален и лесопилен,
Палуб и площадей.
Возглас — такой беспощадно-сильный
Скудостию своей.



  • К стихотворению относится запись в черновой тетради 1924 года:
    ОХ: — когда трудно, томно, или после усилия.
    АХ: — неожиданность, изумление, новизна, восторг.
    ЭХ: — не везёт, не даётся, птица — из рук, мог бы — да…
    NB! — На всякое ох есть ах — и на всякое ахэх!