«За стенами» (Беляев)

(перенаправлено с «"За стенами" (Беляев)»)
«За стенами»
автор Александр Романович Беляев, под псевдонимом В-la-f
Дата создания: 1912, опубл.: «Смоленский вестник». — Смоленск. — 1912. — № 152 (11.07). — С. 2. Источник: az.lib.ru

«За стенами»

править

Может, автор пьесы, принадлежит, очевидно, к числу тех людей, которые возмущаются социальными и расовыми «стенами» постольку, поскольку они разделяют влюбленные сердца.

Эсфирь, еврейка, и Иерген Гертинген, приват-доцент и христианин, любят друг друга, но дело осложняют их родители, которые никак не могут столковаться по поводу брачного обряда и религии будущего потомства.

Жених разрешает гордиев узел, заявляя, что его дети будут не евреи и не xpиcтиане, а «просто люди».

О том, в какую гимназию определять этих «просто людей», — приват-доцент, очевидно, не подумал.

С таким идейным убожеством автор соединяет и сценическое. Крохотная фабула растянута на четыре скучнейших акта. Самыми оживленными моментами пьесы были — обед в 1-м акте суп, языки, жирная телятина и в виде десерта скучный анекдот и послеобеденный кофе с ликерами в 4-м акте. Когда у автора иссякла кулинарная фантазия, он вызывал действующих лиц к телефону и они, оставив на время драматические разговоры, беседовали о предметах к пьесе не относящихся.

Не смотря на такую изобретательность автора, временами сон одолевал, по-видимому, даже суфлера. И тогда пульс пьесы окончательно замирал.

Актеры, при всем старании, не могли превратить ионсеновских манекенов в живых людей. Не чувствовалось подъема у г-на Боpoздина, не помог подъем г-ну Георгиеву, не вдунул в «доктора» жизни г-н Ангаров и не оживила марионеточную Эсфирь искренность г-жи Ангаровой…

Mapионетки четыре длинных акта двигались по сцене, пока спасительный занавес не избавил их от этого скучного занятия.

Пьесу переводили на русский язык целых два переводчика.

В наказание их следовало бы заставить перевести ее обратно на немецкий, уничтожив раз навсегда русский перевод.

_________

Сегодня труппа Д. И. Басманова ставит одну из пьес репертуара варшавских театров — польского автора Тадеуша Коньчинскаго «Крылья смерти» (Погибшие люди). Главные роли распределены между г.г. Полевицкой, Ангаровым и Бороздиным. Завтра общедоступный спектакль, повторяется пьеса «Дворянское гнездо» по роману И. С. Тургенева.