Мать и сын (Андерсен)

Мать и сын
автор Ганс Христиан Андерсен, переводчик неизвестен
Оригинал: датский, опубл.: 1867. — Источник: az.lib.ru • Перевод А. Н. Плещеева.

Ганс Андерсен

Мать и сын

"Скажи мне, родная, дай сыну ответ:

Увижу отца? Иль в живых его нет?

Молчишь ты, и даже не скажешь, кто он,

А нынче мне чудный привиделся сон:

Мне снилось, что был мой отец королем.

Скажи хоть одно мне: куда мы идем?

Блуждаем в степи мы, скрываясь от всех.

Где темные рощи? Там пляски и смех!

Там песни звучали! Туда бы опять…

Опять бы я горы хотел увидать.

Скажи, кто отец мой? Скажи мне — кто он?

А я расскажу тебе чудный мой сон.

Мне радуга снилась; на выси двух гор

Она опиралась, и будто мой взор

Над нею отца в облаках различил,

Свободно и гордо он в небе царил,

Корона была золотая на нем,

И ангелы божьи летали кругом.

Он мне улыбался, кивал с облаков…

Отрадных таких я не видывал снов! "

— «Какие тут сны! Замолчи ты, глупец!

Из Венгрии мы, — там повешен отец.

Был горд, как король он, и в час роковой

Он духом не пал, не поник головой.

Добычею птиц- незарытый, он стал.

В те дни у меня ты под сердцем лежал!

Ну что побледнел? Что дрожишь ты, сынок?

Иди же, иди! Еще путь наш далек».

(1867)