«Какъ счастливъ тотъ, кто, чуждый колебаньямъ…»
авторъ Роберт Гамерлинг, пер. Ольга Николаевна Чюмина
Оригинал: нѣмецкій. — Перевод опубл.: 1895. Источникъ: az.lib.ru

ИЗЪ РОБЕРТА ГАМЕРЛИНГА.


Какъ счастливъ тотъ, кто, чуждый колебаньямъ,
Сказавъ мѣстамъ возлюбленнымъ: прости,
Сказавъ прости своимъ воспоминаньямъ, —
Пойдетъ по новому пути.

Къ несчастію, мы съ болью отрываемъ
Прошедшее отъ сердца своего;
Передъ собой съ тоскою мы взираемъ,
Для насъ грядущее — мертво!

Безумные! Въ теченьи лѣтъ безсильны
Мы позабыть одинъ блаженный мигъ,
И какъ порою слезы ни обильны —
Не изсякаетъ ихъ родникъ.

И никогда, цѣною всѣхъ усилій,
Не свергнуть намъ былого гнетъ:
Пусть больше нѣтъ того, что мы любили —
Сама любовь еще живетъ.


О. Чюмина.


"Міръ Божій", № 12, 1895