ЭСБЕ/Варлаам Лящевский

Варлаам Лящевский
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Словник: Вальтер — Венути. Источник: т. Va (1892): Вальтер — Венути, с. 530—531 ( скан · индекс ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю.

Варлаам Лящевский — родом малоросс, получил воспитание в Киевской академии, был настоятелем Межигорского Спасо-Преображенского монастыря, близ Киева. С особенным успехом В. преподавал в Киевской академии греческий язык, который до 1738 г. не был там предметом постоянного преподавания. Для своих учеников В. составил на латинском языке греческую грамматику, которая в первый раз напечатана была в Бреславле в 1746 г. К ней он составил и ученое предисловие о пользе греческого языка. Ученик и преемник В. в преподавании, иеромонах Георгий Щербацкий, исправил эту книгу и умножил примерами. Это исправленное издание, с присоединенной к нему H. H. Бантыш-Каменским греческой хрестоматией, было несколько раз перепечатано в Лейпциге, а в 1818 г. — в Москве. Оно почти до последнего времени было настольною книгою во всех дух. семинариях. В 1788 г. грамматика В. переведена была на русский язык и напечатана в СПб. Святейший Синод, обратив внимание на отличное знание Варлаамом греч. языка, поручил ему, вместе с иером. Гедеоном Сломинским, пересмотреть все поправки славянской Библии, сделанные до того времени Иаковом Блонницким, Иларионом Григоровичем и др. В. почти один вновь сличил весь Ветхий Завет с греческим подлинником; в этом исправленном виде Библия напечатана была в СПб. в 1751 г. и потом несколько раз была перепечатываема. К этому полному изданию Библии В. составил предисловие, содержащее историю и подробное указание всех поправок в славянской Библии. В 1752 г. В. назначен был ректором Московской славяно-греко-латинской академии, но вскоре переведен был, с званием члена конторы Св. Синода, в Донской монастырь, в котором и скончался в 1774 г. Есть еще его перевод книги: «Зерцало должности государской».

А. Экземплярский.