Чутко в сердце отдаётся (Гейне; Крестовский)

«Чутко в сердце отдаётся…»
автор Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. В. В. Крестовский (1840—1895)
Оригинал: нем. «Leise zieht durch mein Gemüth…». — Из цикла «Новая весна», сб. «Новыя стихотворенія». Перевод опубл.: 1859[1]. Источник: «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 51.

* * *


Чутко в сердце отдаётся
Майской песни чудный звон —
Пусть звучит же, пусть несётся
В даль быстрей и чище он!..

Ты несись к цветам весенним,
Облетай скорей весь свет,
И когда увидишь Розу —
Передай ей мой привет.




Примечания

См. также переводы Фета и Блока.

  1. Впервые (?) — в журнале «Русское слово», 1859, № 5, отд. III, с. 51.