Царица пчёл (Гримм; Снессорева)/ДО

Yat-round-icon1.jpg

Царица пчолъ
авторъ Братья Гриммъ, пер. Софья Ивановна Снессорева
Языкъ оригинала: нѣмецкій. Названіе въ оригиналѣ: Die Bienenkönigin. — Источникъ: Братья Гриммъ. Народныя сказки, собранныя братьями Гриммами. — СПб.: Изданіе И. И. Глазунова, 1870. — Т. I. — С. 419. Царица пчёл (Гримм; Снессорева)/ДО въ новой орѳографіи


Захотѣлось двумъ царевичамъ порыскать по бѣлу свѣту, только и закрутились же они въ вихрѣ такой развеселой и разгульной жизни, что совсѣмъ забыли воротиться домой.

Соскучился по своимъ старшимъ братцамъ самый младшій царевичъ, по прозванью дурачокъ, и отправился онъ по бѣлу свѣту отыскивать родимыхъ братцевъ и, рано ли, поздно ли, однако отыскалъ онъ ихъ. Но умные братья стали подсмѣиваться надъ дурачкомъ за то, что онъ съ своею простотою надѣется пробить себѣ дорогу въ свѣтѣ, тогда какъ они — на что ума-палата! — и то не могутъ пробиться къ цѣли.

Вотъ идутъ они втроемъ по дорогѣ и видятъ муравейникъ. Вздумалось старшимъ, умнымъ братьямъ, для забавы, раскопать муравейникъ, чтобы посмотрѣть, какъ смѣшно испуганные муравьи будутъ бѣгать взадъ и впередъ и таскать яйца съ собою; но дуракъ говоритъ имъ на то:

— Пожалуйста, оставьте въ покоѣ этихъ бѣдныхъ животныхъ, я не позволю вамъ мучить ихъ.

Дѣлать нечего, прошли они мимо. Вотъ вышли они на берегъ пруда и видятъ: на немъ плаваетъ множество утокъ. Старшимъ братьямъ захотѣлось поймать парочку утокъ и сварить себѣ да скушать; но дурачокъ опять сказалъ:

— Оставьте въ покоѣ бѣдныхъ птичекъ, я не позволю убивать ихъ.

Братья опять прошли мимо и видятъ дерево; въ дуплѣ его рой пчолъ и столько тамъ меду, что онъ протекалъ по дереву. Старшіе царевичи вздумали развести огонь подъ деревомъ, чтобы задушить пчолъ и попользоваться ихъ медомъ; но дурачокъ и отъ этого отвелъ ихъ.

— Оставьте, — говоритъ, — бѣдныхъ животныхъ, я не позволю вамъ ихъ поджигать.

Скоро наши странники дошли до большого за́мка и видятъ: въ конюшняхъ стоятъ лошади, да все окаменѣлыя. Прошли они вдоль по всѣмъ комнатамъ съ одного конца до другого — нѣтъ ни одной живой души. Вотъ и послѣдняя дверь; на двери видятъ три ключа, а посрединѣ окошечко, чрезъ которое можно смотрѣть въ слѣдующую комнату. Тамъ они увидѣли столъ и за столомъ сидитъ сѣдой старикъ. Стали они звать его; позвали разъ, позвали два; не слышитъ старикъ. Наконецъ, закричали они въ третій разъ; тутъ ужь старикъ всталъ, отворилъ замки́ и, не говоря ни слова, взялъ братьевъ за руки и повелъ къ столу, на которомъ приготовлено было много яства и питья. Когда они вдоволь понапились и понаѣлись, сѣдой старикъ отвелъ каждаго спать, по разнымъ комнатамъ.

На слѣдующее утро старикъ пришолъ къ старшему брату, сдѣлалъ ему знакъ рукой и повелъ его къ каменной доскѣ, на которой значилась надпись съ тремя условіями, посредствомъ которыхъ заколдованный за́мокъ могъ избавиться отъ чародѣйства.

Первое условіе было слѣдующее:

Въ лѣсу, подъ травою, разсыпаны царскія жемчужины прекрасной царевны, счотомъ ровно тысяча; эти жемчужины надо отыскать, и если до захожденія солнца хоть одной будетъ недоставать, то искатель превратится въ камень.

Пошолъ старшій братъ въ лѣсъ; цѣлый день искалъ онъ разсыпанныя жемчужины; но солнце было уже на закатѣ, а онъ едва успѣлъ найти сотню жемчужинъ, и потому назначенная судьба достигла его и онъ превратился въ камень.

На слѣдующій день пустился средній братъ на дѣло; но и онъ не былъ счастливѣе старшаго брата и едва отыскалъ двѣ сотни жемчужинъ, какъ былъ уже превращенъ въ камень.

Дошла очередь и до дурачка; сталъ онъ рыться въ травѣ: но видитъ, что трудно и медленно подвигается дѣло впередъ; отчаяніе овладѣло имъ; сѣлъ онъ на камень да давай плакать.

Сидитъ дурачокъ да плачетъ. Вдругъ, отколь ни возьмись царица муравейная и за ней свита — пять тысячъ муравьевъ. Не долго копошились эти маленькія животныя и вотъ вся тысяча жемчужинъ подобрана и свалена въ кучу.

Второе условіе заключалось въ томъ, чтобы отыскать золотой ключъ отъ спальни царевны; а ключъ-то упалъ на дно озера. Когда дурачокъ вышелъ на берегъ озера, всѣ утки приплыли къ своему избавителю и, узнавъ отъ него въ чомъ дѣло, не долго думая, нырнули въ воду и скоро опять вынырнули съ золотымъ ключомъ.

Но третье условіе было самое трудное: надо отгадать, какая изъ трехъ спящихъ царевенъ самая младшая и самая милая?

Всѣ три царевны такъ походили другъ на друга, что узнать было невозможно: одна что другая. Никакого различія между ними не было, кромѣ того, что предъ сномъ, каждая изъ нихъ ѣла различныя сладости: старшая — кусокъ сахару, средняя — варенье, а младшая скушала ложку меду.

Тогда царица пчолъ, избавленныхъ отъ смерти дурачкомъ, стала летать надъ сладкими устами трехъ царевенъ и остановилась надъ тою, которая ѣла медъ, и такимъ образомъ царевичъ узналъ, какая была самая младшая и самая милая.

Чародѣйство разрушилось, въ за́мкѣ все ожило и люди, превращенные въ камни, опять получили свои образъ.

Дурачокъ женился на младшей и самой милой царевнѣ и сталъ царемъ по смерти своего тестя, а старшихъ братьевъ женилъ на старшихъ сестрицахъ.