«Ужъ съ нею не увижусь больше я!..»
авторъ Сюлли-Прюдомъ (1839—1907), пер. Константинъ Дмитріевичъ Бальмонтъ (1867—1942)
Оригинал: фр. Je ne dois plus, опубл.: 1865. — Изъ цикла «Девушки», сб. «Стансы и поэмы». Перевод созд.: пер. 1890, опубл: 1890. Источникъ: Библиотека Мошкова


***


Je ne dois plus la voir jamais!Sully Prudhomm


Ужъ съ нею не увижусь больше я!..
Но мать ея я часто навѣщаю;
Болтаю съ ней. Тамъ, гдѣ любилъ — вздыхаю:
Отрада грустная, послѣдняя моя.

Въ той комнатѣ, что безъ нея скучаетъ,
Я чувствую присутствiе ея, —
И бьется сердце бѣдное мое:
Все, все ему о ней напоминаетъ.

Здѣcь раньше я лишь на нее смотрѣлъ,
Теперь кругомъ свой грустный взоръ бросаю, —
Съ тѣхъ поръ, какъ этотъ домъ осиротѣлъ,
Сокровищъ сколько взоромъ я ласкаю:

Картины, книги, столикъ небольшой,
И образокъ, висящiй у постели, —
Вся комната полна дыханья той,
Чей смѣхъ и говоръ раньше здѣсь звенѣли!

Порой мнѣ чудится: опять она со мной…
Сидимъ мы здѣcь, полны отрады сладкой…
Такъ мать похожа на нее порой,
Что долженъ слезы я стирать украдкой.

Вы скажете: что жъ, умерла она?
О, нѣтъ! Въ тотъ день, какъ я скорбѣлъ душою,
Она была цвѣтами убрана,
Но гроба не видалъ я предъ собою.




Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.