Ты мне долго верной оставалась (Гейне; Вейнберг)

«Ты мне долго верной оставалась…»
автор Генрих Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнберг (1831—1908)
Оригинал: нем. «Du bliebest mir treu am längsten…». — Из цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга песен». Перевод опубл.: 1863[1]. Источник: «Современник», 1863, том XCVII, № 8, отд. I, с. 400

Примечания править

См. также переводы Плещеева и Коломийцева.

  1. Впервые — в журнале «Современник», 1863, том XCVII, № 8, отд. I, с. 400.


  Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.